zauq-e-takallum par urdu ne
raah anokhi kholi hai
rang ki gehraayi naapi hai
phool ki khushbu toli hai
for the joy of expression
urdu has crafted a novel path
it gauged the depth of hues
it weighed the fragrance of flowers
Theme:Creativity, Philosophy & Enlightenment (30)
main phool chunti rahi
aur mujhe khabar na hui
wo shakhs aa ke
mere shahr se chala bhi gaya
i kept picking flowers
and i didn’t even know
my beloved visited the city
and left too
Theme:Love, Passion and Longing (88)
haath kaanton se
kar liye zakhmi
phool baalon mein
ik sajaane ko
i wounded my hands
with thorns
so i can adorn my
hair with a flower
Theme:Loneliness, Solitude & Grief (92)
khilna kahin chupa bhi hai
chaahat ke phool ka
li ghar mein saans
aur gali tak mehak gayi
has the blooming of love’s flower
ever been discreet?
i smelled the flower at home
and the fragrance filled the streets
hazaar barq gire
laakh aandhiyaan uTThen
vo phool khil ke rahenge
jo khilne waale hain
let a thousand lightnings struck
let many storms rise...
those flowers will keep blooming
that are given to blooming
Theme:Hopes, Aspirations & Dreams (33)
phool ki khushbu
hava ki chaap, sheeshe ki khanak
kaun si shai hai jo teri
khush-bayaani mein nahin
fragrance of flowers,
rustle of breeze, tinkling of glass
what is not there
in the beauty of your talk
Theme:Voice, Expression & Language (61)
phir nazar me phool mehke
dil me phir shamein jalen
phir tasavvur ne liya
us bazm me jaane ka naam
flowers bloomed in sight again
and, again, my heart lit up
when i imagined again
going to the joyful gathering
Theme:Friends, Family & Community (108)
phool they, rang they
lamhon ki sabaahat hum they
aise zinda they ki
jeene ki alaamat ham they
we were the flowers, the colors
we were the freshness of those moments
we lived like
we were the symbols of living
phenk de
khushk phool yaadon ke
zid na kar
tu bhi bewafa ho ja
throw away
the dry flowers of memories
don’t be stubborn
you be unfaithful too
Theme:Heart, Mind & Memory (58)
ab ke ham bichhde to shaayad
kabhi khwabon mein milen
jis tarah sukhe hue phool
kitabon mein milen
as we part ways now, perhaps
we may meet again in our dreams
just as we find dried flowers
within the pages of an old book
zara ek tabassum ki
takleef karna
ke gulzar mein
phool murjha rahe hai
do take the trouble
to smile once
for the flowers
in the garden are wilting
Theme:Beauty, Charm & Union (84)