App Logo

1 / 25 : Featured

woh muskura ke koibaat kar raha tha 'shumar'

aur us ke lafz bhi thay

chaandni mein bikhre hue

he was smiling and

saying something, ‘shumar’

and his words too…

were scattered with moonlight

Akhtar Shumar (3)
muskura (1)

smile

lafz (m) (6)

word, syllable

chaandni (f) (4)

moonlight

bikhre (1)

scattered, dispersed

Theme: Beauty, Charm, & Union (111)

1

0

4

2.0K


2 / 25 : Featured

wahi daana hai kaha

jis ne na maana dil ka

after a long time, dagh,

i have understood

the wise is the one who

did not follow his heart

baad (11)

breeze / after

muddat (f) (5)

period, duration

samajh (f) (6)

understand, understanding

daana (1)

wise, learned

maana (5)

agreed, listen to

dil (m) (111)

heart

0

0

2

2.6K


3 / 25 : Featured

magar ek wasf hai mujh mein

dil-aazaari nahin karta

i am after all a human

prone to making some mistakes

but i have this in me that

i never cause heartache

laghzish (f) (1)

mistakes, errors

wasf (m) (1)

attribute, trait

dil-aazaari (f) (1)

causing pain to heart

Theme: Miscellany (44)

0

0

0

4.0K


4 / 25 : Featured

use ek khoobsurat mod

de kar chodna achcha

where not possible to find

the story a fine ending

it is best to find a beautiful turn

and leave it there with grace

1971: Padma Shri

2013: Commemorative Stamp India

mumkin (8)

possible

afsaana (m) (6)

story, tale, fiction

anjaam (m) (7)

result, end

mod (m) (1)

turn

0

0

0

3.1K


5 / 25 : Featured

shahr waale mera

mauzoo-e-sukhan jaante hain

in how many sheaths of words

can i hide you

people of the city know

you are the subject of my speech

lahjon (m) (1)

manner, tone, speech

ghilaafon (m) (1)

covers, sheaths

shahr (m) (13)

city

maujuu (m) (1)

topic, subject

sukhan (m) (8)

speech, spoken words

0

0

1

3.2K


6 / 25 : Featured

dil se to pooch lijiye

kyun beqaraar hai

with some trick

you explained it to me

but please ask my heart

why it is still restless

samjha (m) (6)

understand

fareb (m) (4)

trick, deceit

aap (12)

respectful 'you'

dil (m) (111)

heart

pooch (2)

ask

restless

0

0

0

4.2K


7 / 25 : Featured

hum un se rishta-e-dil

ustuvaar karte rahe

i never complained about

the separation for this reason

i kept nurturing this

relationship of the heart with her

shikaayat (f) (6)

complaint, protest

hijraan (m) (2)

separation

vaasile (m) (1)

reason

rishta (m) (5)

relationship

ustuvaar (m) (1)

nurture, unwavering

1

2

2

1.8K


8 / 25 : Featured

ik samundar hai

meri tanhaai

a boat it is

the memory of you, if

my loneliness

is an ocean

safina (m) (2)

boat

yaad (m) (35)

memory, remember

samundar (m) (7)

sea, ocean

tanhaai (f) (11)

solitude, loneliness

0

0

2

2.6K


9 / 25 : Featured

ghar mein jo tha bach gaya

aur jo naheen tha jal gaya

what a work of wonder is

surrendering to the fire of love

those in the house were saved

those that weren’t got burnt

ajab (11)

strange, wonderful

kaar (m) (2)

thing, work

tahayyur (m) (1)

wonder

supurd (m) (1)

surrender, custody

naar (m) (1)

fire

ishq (m) (34)

love

2

1

3

2.9K


10 / 25 : Featured

husn khud betaab hai

jalwa dikhaane ke liye

love gets a bad rap needlessly

for the pleasure of watching

though beauty herself is impatient

for her splendor to be seen

ishq (m) (34)

love

zauq (m) (6)

pleasure, delight, joy

nazaara (m) (1)

scene, panorama

muft (m) (1)

forfree, needlessly

disrepute

husn (m) (20)

beauty

khud (24)

myself

betaab (3)

restless

jalwa (m) (3)

bright, splendor

dikhaane (m) (3)

shown

0

0

3

4.5K


11 / 25 : Featured

ilmi mubaahise ho

zara paas aa ke leT

i am a graduate

you are one too

let our intellects debate

come, lie down next to me

mubaahise (m) (1)

debates

leT (m) (1)

lie down

0

0

0

3.1K


12 / 25 : Featured

muaaf kar ke mujhe

inteqaam us ne liya

i had fallen wounded

when he picked and held me

forgiving me

he took his revenge

zakhm (m) (16)

wound, injury

thaam (4)

hold, grasp

muaaf (1)

forgive

inteqaam (m) (2)

revenge, reprisal

0

0

0

4.4K


13 / 25 : Featured

ik sach ke tahaffuz ke liye

sab se laDi huun

i am a woman, but

stand like a mountain range

for the protection of the truth

i have fought with everyone

Farhat Zahid (2)
aurat (f) (2)

woman

soorat (f) (5)

face, in the form of

kohsaar (m) (1)

mountain range

sach (m) (8)

truth

tahaffuz (m) (1)

protection

laDi (f) (1)

fight

1

0

1

2.3K


14 / 25 : Featured

ki dil ko yaar toh

dil yaar ko pasand hua

rarely did it happen in love

such a beauty of luck

when heart loved the beloved

and beloved the heart

Anonymous

husn (m) (20)

beauty

ishq (m) (34)

love

ittefaaq (m) (1)

luck, coincidence, unity

pasand (f) (5)

liking

0

0

0

4.5K


15 / 25 : Featured

dil bahal jaayega

aaina badal kar dekho

changing your face

is quite tough

you heart will be allayed

just change the mirror and see

chehre (m) (6)

face, countenance

badal (m) (4)

change

mushkil (m) (8)

difficult, hard

bahal (m) (2)

satisfied, pacify

aaina (m) (7)

mirror

0

0

0

3.9K


16 / 25 : Featured

us ka payaam dil ke siva

kaun laa sake

oh messenger, this is not your job

please be on your way

the message for her

who can deliver but my heart

qaasid (m) (6)

messenger, envoy

kaam (m) (14)

work

raah (m) (23)

street, path

payaam (m) (2)

message

dil (m) (111)

heart

1

0

0

3.5K


17 / 25 : Featured

ab us parinday ki dil se

pinjra nikalna hai

i got a bird

out of a cage

now i have to take the cage

out of the bird’s heart

nikal (9)

come out, emerge

pinjre (m) (1)

cage

parinda (m) (1)

bird

1

0

7

2.4K


18 / 25 : Featured

dost hota nahin

har haath milaane waala

you mistake a gesture of formality

for sincere affection, 'faraz'

not every one who shakes your hand

is a friend

takalluf (m) (3)

formality

ikhlaas (m) (1)

sincerity

understand, deem

dost (m) (9)

friend

haath (m) (12)

hand

0

0

1

5.0K


19 / 25 : Featured

to samundar ki tarah

shor machaata kya hai

your experience so trivial

your existence so shallow

why do you create a furor

like a noisy sea

ehsaas (m) (4)

feeling, experience

hasti (f) (3)

life, existence, being

paayaab (m) (1)

shallow, knee-deep

make noise

Theme: Miscellany (44)

0

0

0

107


20 / 25 : Featured

lekin shaheed ho gaye

biwi ki nauj se

akbar was not subdued by

the army of an emperor

but he was martyred

by the lament of his wife

dabe (1)

vanquished, subdued

sultan (m) (2)

emperor

fauj (1)

army

shaheed (m) (1)

martyr

nauj (m) (1)

lament

0

0

0

2.2K


21 / 25 : Featured

zindagi ik

ajab paheli hai

time unfolded

moment by moment

life is indeed

a strange riddle

ajab (11)

strange, wonderful

waqt (m) (20)

time

lamha (m) (1)

moment

paheli (f) (1)

riddle

Theme: Miscellany (44)

0

0

0

2.8K


22 / 25 : Featured

yaad aayi mere isa ko

dawaa mere baad

my beloved came to my grave

after i am dead

my healer remembered the cure

after i am gone

baad (11)

breeze / after

qabr (m) (4)

grave, tomb

yaad (m) (35)

memory, remember

isa (m) (1)

healer, god

dawaa (f) (5)

medicine, cure

1

0

2

3.3K


23 / 25 : Featured

tum ne dekha ek nazar se

dil tumhaara ho gaya

though i nurtured for ages

i wasn’t worth much

you gave it just a glance

and it became yours

paala (m) (1)

nurture, bringup

muddaton (m) (2)

ages, long period

nazar (f) (33)

perspective, sight

pahlu (m) (4)

side

0

0

0

3.9K


24 / 25 : Featured

log samjhe ki

mar gaye hain ham

it is by first diving in and drowning

that i was able to cross the river

and here people are thinking

i was dead

samjhe (10)

to understand

duub (m) (1)

drown

paar (m) (1)

cross

Theme: Miscellany (44)

1

0

1

4.3K


25 / 25 : Featured

yun hi saath saath chalen sada

kabhi khatm apna safar na ho

sometimes swaying in the sunshine

sometimes kissing evening flowers

let us walk together forever

may our journey never end

1999: Sahitya Akademi

1999: Padma Shri

shab (f) (15)

evening, night

jhoom (m) (2)

sway, dance

chuum (2)

kiss

safar (m) (25)

journey, travel

dhoop (f) (10)

heat from sun

0

0

0

2.4K


Ashaar (couplets) on other themes

Friends, Family, & Community (141)

Ashaar (couplets) by others

Shahryar (12)

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.