App Logo

1 / 25 : Featured

jab main chalun tosaaya bhi apna na saath de

jab tum chalo

zameen chale aasmaan chale

when i go, not even my shadow

keeps me company

when you go

the earth follows, the sky follows

Jaleel Manikpuri (12)
saaya (m) (6)

shadow

zameen (m) (14)

ground, earth, land

aasmaan (m) (17)

sky

Theme: Nature, World & Universe (52)

0

0

2

2.6K


2 / 25 : Featured

har ek ko hai gumaan ke

mukhaatab hamin rahe

oh god, the miraculous expression

of the beloved's eyes

each one thinks he is

the only one being addressed

allah (m) (5)

god

chashm (m) (3)

eyes

yaar (19)

friend, beloved

mojiz (1)

miraculous

bayaaniyaan (f) (1)

expressions, narrations

gumaan (m) (5)

suspicion, doubt

to address

rahe (21)

remain

0

0

3

4.1K


3 / 25 : Featured

lekin kabhi kabhi ise

tanha bhi choD de

it's good that your mind

stands guard to the heart

but, on occasion,

do leave the heart alone

dil (m) (115)

heart

rahe (21)

remain

paasbaan (m) (1)

guard, sentinel

aqal (m) (3)

mind, intellect

kabhi (28)

on occasion

tanha (m) (8)

alone

1

0

1

1.9K


4 / 25 : Featured

aaina seekh na jaaye

kaheen hairat meri

i am, in isolation,

a spectator of your beauty

may the mirror not learn

of my awe and wonder

husn (m) (21)

beauty

khalwat (f) (2)

loneliness / intimacy

tamashaayi (f) (2)

spectator

aaina (m) (7)

mirror

seekh (2)

to learn

hairat (f) (3)

awe, wonder

0

0

0

4.1K


5 / 25 : Featured

jis se har dil ki choT

aati hai ubhar

what is a sher couplet

with its aah’s and wah’s

but every heart’s hurt

coming out in the open

sher (m) (7)

couplet, poem

aah (m) (7)

sigh

ubhar (m) (1)

emerge, protrude

0

0

0

1.7K


6 / 25 : Featured

mein un aankhon se

duniya dekhta hoon

those eyes through

which you see me

through those eyes

i see the world

Anonymous

duniya (m) (27)

world

aankhon (m) (13)

eyes

0

0

0

3.6K


7 / 25 : Featured

kya gin gin ke nam lena uska

jo behisaab deta hai

i broke the prayer rosary

with this thought, ‘faraz’

why count and pray to one

who gives without keeping an account

toD (4)

to break

tasbeeh (m) (1)

dream

khayaal (m) (16)

thoughts

gin (m) (1)

count

nam (m) (2)

moist

behisaab (m) (1)

without an account

0

0

2

4.4K


8 / 25 : Featured

main ne jis haath ko chooma

vahi khanjar nikla

i was convinced about the love

of those in my society

but, the hand that i sought to kiss

turned out to be a dagger

shahr (m) (14)

city

mohabbat (f) (42)

love

qaael (m) (1)

convinced

magar (29)

yet, but

haath (m) (13)

hand

chooma (m) (1)

kiss

khanjar (m) (5)

dagger

nikla (12)

turned out, came out

0

0

0

3.0K


9 / 25 : Featured

mujhe ek raat nawaaz de

magar is ke baad sahar na ho

sometimes, come to my eyes

without my sight knowing

grant me the favor of one night

that doesn’t have a dawn

1999: Sahitya Akademi

1999: Padma Shri

sahar (f) (8)

dawn

nazar (f) (35)

perspective, sight

khabar (f) (13)

news, awareness

nawaaz (m) (3)

cherishing, comforting

2

0

3

2.7K


10 / 25 : Featured

baiThe hain unheen ke kooche mein

hum aaj gunahgaaron ki tarah

in whose heart i was once present

like i was more dear than life itself

today i am sitting in her street

like a common criminal

1993: Dadasaheb Phalke Award

2013: India Commemorative Stamp

jaan (m) (17)

life, strength / beloved

kooche (m) (3)

street

1

0

1

3.4K


11 / 25 : Featured

us ko bhi bhoolna

achcha laga pehle pehle

(my) heart did not have

a sad face in the beginning

it felt good for it

to forget in the beginning

forget

saleeqa (m) (6)

skill, art, method

0

0

2

5.1K


12 / 25 : Featured

mile to us ko

hamaara koyi salaam kahe

not sure where my peace

has gone away, angry and sulking

should you see her

please convey my greetings

chain (m) (4)

peace

ruuth (2)

angry

salaam (m) (5)

greeting, farewell

1

0

0

3.6K


13 / 25 : Featured

ye shikasta bam-o-dar bhi

humsafar ho jaayenge

in the desert of loneliness

learn the art of living

these broken doors and windows

will become your companions too

dasht (m) (5)

wilderness, desert

tanhaai (f) (12)

solitude, loneliness

saleeqa (m) (6)

skill, art, method

broken, battered.

dar (m) (10)

window, door, gate

humsafar (m) (5)

companion

0

0

0

1.7K


14 / 25 : Featured

faasla hai ki

kam nahin hota

as i keep traveling

on this road

the distance to destination

doesn’t seem to reduce

raasta (m) (7)

path, way, road

kaTTa (1)

spent, shortened

faasla (m) (7)

distance

1

0

3

4.3K


15 / 25 : Featured

tera aansu mere

rumaal mein aa jata hai

my eyes are aware

of your weeping

and your tears find

their way into my handkerchief

khabar (f) (13)

news, awareness

aankhen (m) (7)

eyes

aansu (m) (6)

tears

rumaal (m) (1)

handkerchief

0

0

1

4.2K


16 / 25 : Featured

rakh de koyi

paimaana-e-sahbaa mere aage

behold the flourish

of my bloom-laden eloquence

when someone

places a goblet of wine before me

andaaz (m) (10)

mannerism, style

gulafshaani (f) (1)

boasting, flowery speech

guftaar (m) (5)

speech, speaking

paimaana (m) (3)

cup, measure

sahbaa (m) (3)

wine

0

0

2

4.1K


17 / 25 : Featured

nahi visaal mayassar

to aarzoo hi sahi

if the destination is not in sight

the quest is the way

if union with the beloved is not possible

just the desire is the way

visaal (m) (4)

union, meeting

nigah (m) (3)

sight, vision, glance

manzil (f) (24)

goal, destination

justaju (m) (1)

quest, search

mayassar (m) (4)

possible, available

aarzoo (m) (18)

desire

0

0

0

2.6K


18 / 25 : Featured

the story of love

is long

but…

time is short

Anonymous

waqt (m) (22)

time

mohabbat (f) (42)

love

dastaan (f) (3)

story

lambi (f) (2)

long

0

0

1

4.5K


19 / 25 : Featured

tujhi se shikaayat?

tujhi se nadaamat?

what is this devotion of mine

for you, oh god?

for you, my complaints?

and for you, my repentance?

Anonymous

wabastagi (f) (1)

attachment, affinity

0

0

0

3.8K


20 / 25 : Featured

ruuTh kar vaqt ganvaane ki

zaroorat kya hai

as it is, life is

too short for loving

why get upset and

waste it all away

Anonymous

zindagi (f) (42)

life

mohabbat (f) (42)

love

ganvaane (m) (1)

waste

zaroorat (f) (4)

need, necessity

0

0

1

1.9K


21 / 25 : Featured

ki aaj baad-e-saba

beqaraar aayi hai

surely, it must have

passed through your street

for today, the morning zephyr

arrived here a bit restless

zaroor (m) (4)

forsure, surely

gali (f) (8)

street

guzar (m) (13)

pass through, spent

saba (m) (5)

breeze, zephyr

restless

0

0

0

3.9K


22 / 25 : Featured

main dil ko us mukaam

pe laata chala gaya

where the difference between

joy and sorrow is not felt

i kept taking my heart to

that place again and again

1971: Padma Shri

2013: Commemorative Stamp India

gham (m) (19)

sorrow, sadness

khushi (f) (8)

happiness

farak (m) (1)

difference

mehsoos (m) (1)

experience, feeling

dil (m) (115)

heart

mukaam (m) (1)

place

laata (2)

bring

0

0

2

2.9K


23 / 25 : Featured

meri turbat se lagi baithi hai

hasrat meri

even after my death

my love did not leave me

my desires stayed shackled

to my grave

baad (11)

breeze / after

rifaaqat (f) (2)

companionship, love

turbat (f) (2)

grave

hasrat (f) (12)

desire, mostly unmet

0

0

1

3.3K


24 / 25 : Featured

phir is ke baad

thoda muqaddar talaash kar

work hard too, keep faith too

find a path too

after all this...

look for a little luck

2013: Padma Shri

1998: Sahitya Akademi

talaash (f) (9)

quest, search

koshish (f) (3)

attempt, effort

ummeed (m) (10)

hope, expectation

muqaddar (m) (8)

fate, fortune

2

0

1

2.8K


25 / 25 : Featured

ye woh safar tha jis mein

Thaharnaa muhaal tha

what great feat was it

that we kept moving?

it was such a journey

where stopping was impossible

Shabnam Shakeel (1)
safar (m) (27)

journey, travel

kamaal (m) (3)

feat, wonder

Thaharnaa (m) (2)

waiting, stopping

muhaal (m) (2)

impossible, difficult

0

0

1

2.1K


Ashaar (couplets) on other themes

Friends, Family, & Community (148)

Ashaar (couplets) by others

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.