App Logo

1 / 25 : Featured

zara ek tabassum kitakleef karna

ke gulzar mein

phool murjha rahe hai

do take the trouble

to smile once

for the flowers

in the garden are wilting

Abdul Hamid Adam (12)
tabassum (m) (4)

smile

gulzaar (m) (2)

garden

phool (m) (14)

flowers, flower

Theme: Beauty, Charm, & Union (109)

0

0

2

3.9K


2 / 25 : Featured

duuriyaan majbuuriyaan

tanhaaiyaan

life perhaps

is just this

distances, compulsions

loneliness

zindagi (f) (41)

life

shaayad (8)

perhaps, maybe

distances

0

0

4

2.6K


3 / 25 : Featured

hamaare paanv kaa kaanta

hamain se niklega

neither our companions nor

our dear friends can help

the thorns in our feet

we got to take them out ourselves

humsafar (m) (4)

companion

dear friend

emerge

paanv (m) (5)

feet

1

0

1

2.9K


4 / 25 : Featured

zindagi (f) (41)

life

basar (2)

spent, lived

tanha (m) (7)

alone

qaafila (m) (4)

caravan

safar (m) (24)

journey, travel

0

0

2

4.7K


5 / 25 : Featured

main zakhm zakhm huun

phir bhi gale lagaaun use

she is prickly, prickly

like the branch of a rose

i am wounded, wounded

but yet longing for an embrace

khaar (m) (2)

thorn

shaakh (m) (1)

branch

gulaab (m) (4)

rose

maanind (m) (2)

like, similar to

zakhm (m) (16)

wound, injury

0

0

4

1.8K


6 / 25 : Featured

hai taqaaza-e-zafa

shikwa-e-bedaad nahin

the lament, just a desire for beauty

o cruelty, not an act of creation

it is a demand for healing

not a complaint of separation

naala (m) (4)

cry, lament, wail

sitam (m) (12)

tyranny, cruelty

ijaad (m) (1)

creation

taqaaza (m) (5)

demand, requirement

zafa (m) (1)

healing

0

0

0

2.4K


7 / 25 : Featured

jab yaad ham aa jaayen,

milne ki dua karna

as you leave, goodbye, but

a small request of you

when i come to your mind

do pray for us to meet again

khuda (m) (31)

god

haafiz (m) (1)

guardian, memorizer

guzaarish (f) (1)

request

yaad (m) (35)

memory, remember

dua (m) (11)

blessing, prayer

0

0

1

2.3K


8 / 25 : Featured

kaise hote hain wo khat

jin ke jawaab aate hain

oh messenger, please tell me

for you must have seen

what kind of a letter

gets a reply from her

naamabar (m) (1)

messenger

bata (9)

speak, tell

khat (f) (7)

letter

jawaab (m) (6)

answer, reply

0

0

0

3.6K


9 / 25 : Featured

nakaam-e-mohabbat ka

itna hi fasana

joyless youth,

painless life

for those unsuccessful in love,

this is the only story

withoutjoy

nakaam (3)

without success, failure

fasana (m) (1)

story

0

0

0

3.9K


10 / 25 : Featured

kya gin gin ke nam lena uska

jo behisaab deta hai

i broke the prayer rosary

with this thought, ‘faraz’

why count and pray to one

who gives without keeping an account

toD (4)

to break

tasbeeh (m) (1)

dream

khayaal (m) (15)

thoughts

gin (m) (1)

count

nam (m) (2)

moist

behisaab (m) (1)

without an account

0

0

2

4.4K


11 / 25 : Featured

kah diya us ne ki

phir hum kya karen

after listening to my entire

story of sorrow and despair

she said

well, what can i do?

gham (m) (19)

sorrow, sadness

saari (f) (2)

entire, allof

daastaan (m) (4)

story, tale

ranj (m) (3)

grief, hurt, sorrow

Theme: Miscellany (44)

0

0

0

2.6K


12 / 25 : Featured

mu-e-aatish deeda hai

halqa meri zanjeer ka

in captivity too, i am ‘ghalib’,

with fire under my feet

i still see the ring of passion

around my shackles

asiri (f) (1)

captivity

aatish (f) (3)

fire

zer (m) (3)

under

deeda (m) (4)

eyes, sight

halqa (1)

lightly

zanjeer (m) (7)

shackles, chains

0

0

1

4.7K


13 / 25 : Featured

ye naav kaun si hai

ye dariyaa kahan ka hai

the mountain of needs

won’t let me get tired

my children

won’t let me grow old

aks (m) (4)

reflection

aasmaan (m) (17)

sky

naav (m) (2)

boat

dariyaa (m) (14)

river

0

0

0

2.3K


14 / 25 : Featured

aashiq ka janaaza hai

zara dhoom se nikle

let’s walk along as wishes

spring from the heart of the dead

it’s a lover’s funeral,

let us celebrate with fanfare

chal (5)

moving, walking

hasrat (f) (11)

desire, mostly unmet

dil (m) (110)

heart

marhoom (m) (2)

dead

nikle (6)

emerge, come out

aashiq (m) (5)

lover, fan

janaaza (m) (3)

funeral procession

dhoom (m) (1)

blast, noise, uproar

0

0

3

4.0K


15 / 25 : Featured

majnoon maraa tha jise

aazaar hai vahee

feeling my pulse

the doctor told me

that which killed Majnu

your ailment is the same

nabz (m) (1)

pulse

tabeeb (m) (2)

doctor

aazaar (m) (1)

sickness, ailment, hardship

1

0

1

3.0K


16 / 25 : Featured

tum apne aap ko khud hi

badal sako to chalo

enduring the harsh sun of the journey

those who can keep going, keep going

if along the way, you can figure out

how to reinvent yourself, keep going

2013: Padma Shri

1998: Sahitya Akademi

safar (m) (24)

journey, travel

badal (m) (4)

change

dhoop (f) (10)

heat from sun

chal (5)

moving, walking

1

0

3

4.1K


17 / 25 : Featured

kaha jo usne

zara mere paanv daab to de

‘asad’, with joy

my limbs were rendered immobile

when she said

please press my feet

paanv (m) (5)

feet

daab (m) (1)

press

0

0

0

3.5K


18 / 25 : Featured

jhoom uTTha vo bhi

dil jeene jo bezaar tha

just one smile from you…

the whole world rejoiced

those hearts, weary of living,

sprung to life to celebrate

tabassum (m) (4)

smile

smiled

kayenaat (f) (4)

universe

jhoom (m) (2)

sway, dance

bezaar (m) (1)

weary, dejected

0

0

2

3.2K


19 / 25 : Featured

tere ishq mein humne

kyaa kyaa na dekha

torment, travails,

accusations, calamities

in your love, what all

have i not experienced

azeeyyat (f) (1)

torment, vexation

museebat (f) (2)

trouble

malaamat (f) (1)

blame, accusation

balaayen (m) (1)

calamities

ishq (m) (34)

love

0

0

0

3.5K


20 / 25 : Featured

haT kar chale hain

raahguzar-e-kaarwaan se hum

taking permission to leave

from the heavens above

we parted ways from

the path of the caravan

izn (m) (2)

permission, authorization

khiraam (m) (1)

graceful walk

aasmaan (m) (17)

sky

raahguzar (m) (5)

path

kaarwaan (m) (5)

caravan

0

0

0

3.9K


21 / 25 : Featured

shahr waale mera

mauzoo-e-sukhan jaante hain

in how many sheaths of words

can i hide you

people of the city know

you are the subject of my speech

lahjon (m) (1)

manner, tone, speech

ghilaafon (m) (1)

covers, sheaths

shahr (m) (13)

city

maujuu (m) (1)

topic, subject

sukhan (m) (8)

speech, spoken words

0

0

1

3.2K


22 / 25 : Featured

laDte hain aur haath mein

talwaar bhi naheen

who wouldn’t lay down his life,

oh god, at this innocence

she fights but without

a sword in her hand

saadgi (f) (4)

innocence, simplicity

khuda (m) (31)

god

haath (m) (12)

hand

talwaar (m) (2)

sword

Theme: Miscellany (44)

0

0

5

1.8K


23 / 25 : Featured

tere labon pe mere lab hon

aisa kab hoga

in this world, my beloved,

everything can happen

but my lips on yours

when will that happen?

1987: Sahitya Akademi

2008: Jnanpith

lab (m) (19)

lip, lips

jahaan (m) (16)

world, universe

0

0

1

2.4K


24 / 25 : Featured

muskuraahat ki choTi si dukaan hai

nafraton ke baazaar mein

ask me not, friends,

what i do for a living

i have a small shop of smiles

in the market of hatred

Anonymous

dukaan (m) (2)

shop

muskuraahat (f) (2)

smile

karobaar (m) (1)

business

nafraton (m) (2)

hatreds

0

0

0

3.0K


25 / 25 : Featured

jis tarah sukhe hue phool

kitabon mein milen

as we part ways now, perhaps

we may meet again in our dreams

just as we find dried flowers

within the pages of an old book

bichhDe (m) (2)

disperse, part way

perhaps, maybe

kabhi (26)

on occasion

tarah (16)

type, like, similar to

sukhe (1)

dried

phool (m) (14)

flowers, flower

kitabon (m) (2)

books

0

0

1

2.6K


Ashaar (couplets) on other themes

Friends, Family, & Community (140)

Ashaar (couplets) by others

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.