App Logo

1 / 25 : Featured

bahut haseen sahisohbaten gulon ki, magar

woh zindagi hai jo

kaanTon ke darmiyaan guzre

the company of flowers

is indeed beautiful

but that is life which

happens amid thorns

Jigar Moradabadi (13)

1959: Sahitya Akademi

haseen (10)

beautiful

sohbaten (f) (1)

company, association

gulon (m) (2)

flowers

magar (29)

yet, but

zindagi (f) (41)

life

kaanTon (m) (2)

thorns

darmiyaan (f) (5)

between

guzre (4)

transpires, passes

Theme: Life, Learning, & Living (132)

1

0

2

2.8K


2 / 25 : Featured

agar rasool na hote to

subah kaafi thi

for us people of insight

looking for proof of truth

if there’s no prophet

just the dawn would do

rasool (m) (1)

prophet, guru

subah (m) (2)

dawn

kaafi (3)

enough

0

0

0

2.1K


3 / 25 : Featured

ilm ki inteha hai

khaamoshi

the beginning of knowledge

commotion

the end of knowledge

silence

khaamoshi (f) (4)

silence

ibtida (m) (2)

beginning

hungaama (m) (3)

commotion, uproar

inteha (m) (4)

ending, finale

0

0

0

4.6K


4 / 25 : Featured

kinaare se kabhi

andaaza-e-toofan nahi hota

to understand love

you should first fall in love

from the shore, how can you

ever get a sense of the storm

mohabbat (f) (42)

love

to understand

naaseh (m) (3)

preacher, priest

khud (24)

myself

kinaare (m) (2)

shore

kabhi (27)

on occasion

andaaza (m) (2)

estimate, approximation

toofan (m) (9)

storm, cyclone

Theme: Miscellany (44)

1

0

1

4.1K


5 / 25 : Featured

jo hamein zahr pilaate hue

mar jaate hain

i am accused

of killing them

who died

feeding me poison

zahr (m) (2)

poison

qatl (m) (3)

murder

ilzaam (m) (2)

accusation

make someone drink

Theme: Miscellany (44)

0

0

1

3.5K


6 / 25 : Featured

amaa’n dekho toh

kitne maulavi hai

on judgment day

in the line of sinners

you can see

how many priests there are

sar (m) (8)

front, top, head

mehshar (m) (1)

assembly on judgment day

gunahgaaron (m) (2)

sinners

saff (m) (1)

line

maulavi (f) (1)

priests

0

0

1

4.3K


7 / 25 : Featured

jab aankh hi se na Tapka to

phir lahoo kya hai

that which courses through veins

i don't much care for

if it doesn't drip from the eyes

how can it be blood?

raagon (m) (1)

veins

daudte (m) (1)

running

qayaal (m) (1)

satisfied, convinced

Tapka (m) (1)

drip, drop

lahoo (m) (1)

blood

Theme: Miscellany (44)

0

0

0

2.4K


8 / 25 : Featured

asir hone ki

aazaad aarzoo karte

should they see the world of

shackles of your tresses

even free men would

desire to be held hostage

zanjeer (m) (7)

shackles, chains

zulf (m) (7)

tresses (of a woman)

aalam (m) (9)

world, state

asir (1)

captive

aazaad (5)

free, freed

aarzoo (m) (18)

desire

1

0

1

4.4K


9 / 25 : Featured

mujhe lagta hai bahut

apne se dar shaam ke baad

this is the time to meet

the time for separation too

i feel quite afraid of myself

as the dusk falls

shaam (f) (21)

evening

samay (m) (1)

time

0

0

0

2.4K


10 / 25 : Featured

kisi rote hue bachche ko

hansaaya jaaye

the mosque is too far from home

maybe we should try this...

why not make

a few crying children smile?

2013: Padma Shri

1998: Sahitya Akademi

masjid (m) (6)

mosque

duur (7)

distant, far away

bachche (m) (3)

kids

to make someone smile

2

0

2

1.7K


11 / 25 : Featured

tum maseeha naheen hote ho to

qaatil ho jaao

be mine and be present

in some way

if not as my savior

at least as my assassin

shaamil (m) (3)

tobepresent

taur (m) (1)

manner, fashion

to (3)

so

maseeha (m) (4)

saviour, messiah

qaatil (m) (10)

murderer, assassin

0

0

0

3.0K


12 / 25 : Featured

zujaaj ki yeh imaarat hai

sang-e-khaara nahin

the spell of the celestial dome

can surely be broken

it is a structure of glass,

not of unbreakable rock

tilism (m) (4)

spell, magic

gumbad (m) (2)

dome

garduun (m) (1)

heavens

toD (4)

to break

zujaaj (m) (1)

fragile, made of glass

imaarat (f) (2)

structure

sang (m) (3)

rock

khaara (1)

adamant, tough

0

0

3

4.0K


13 / 25 : Featured

phool baalon mein

ik sajaane ko

i wounded my hands

with thorns

so i can adorn my

hair with a flower

Ada Jafarey (3)

1967: Adamjee Literary Award

1981: Medal of Excellence

2003: Pride of Performance

phool (m) (14)

flowers, flower

zakhmi (1)

injured

baalon (m) (1)

tresses, hair

0

0

0

4.3K


14 / 25 : Featured

shikwe bhi hain tujhi se

aur pyaar bhi tujhi se

you are the pain, the blessing too

the wound and the cure too

complaint is against you too

and my love is for you too

zakhm (m) (16)

wound, injury

dard (m) (22)

pain

dua (m) (11)

blessing, prayer

dava (m) (3)

medicine, cure

shikwe (m) (1)

complaint

0

0

1

3.3K


15 / 25 : Featured

azal se zehn-e-insaan

basta-e-auhaam hai saaqi

religion but a fanciful belief

a string of delusions

forever the human mind has been

hostage to a bundle of superstitions

1971: Padma Shri

2013: Commemorative Stamp India

vahm (m) (2)

illusion, suspicion, fear

mazhab (m) (5)

religion

khayaal (m) (15)

thoughts

saaqi (f) (11)

wine-pourer, bartender

azal (m) (3)

eternity, from beginning

zehn (m) (4)

mind

insaan (m) (12)

human

basta (m) (1)

bundle

auhaam (m) (1)

superstition

0

0

2

2.3K


16 / 25 : Featured

tumhare husn-e-takallum se

kya naheen hota

lamps light up,

fragrance in morning breeze

what can’t happen

with your beautiful eloquence

charaagh (m) (15)

lamp, light, flame

jalte (m) (4)

light up, burn

baad (11)

breeze / after

saba (m) (5)

breeze, zephyr

husn (m) (20)

beauty

takallum (m) (6)

speech, eloquence

0

0

2

1.7K


17 / 25 : Featured

aur raasthe bhi

badalta hai to bas

we stay the same

we stay the same

and our paths too

what changes is this

Anonymous

rishte (m) (3)

relationships

0

0

0

4.9K


18 / 25 : Featured

khushk mausam tha

magar TuuT ke barsaat hui

eyes welled with the

reunion of the loved one

after a long season of drought

the sky broke to rain down

aankh (m) (11)

eyes, eye

bhar (11)

fill

mulaaqaat (f) (5)

meeting

khushk (m) (2)

dry, drought

mausam (m) (6)

weather, season

magar (29)

yet, but

TuuT (5)

break

barsaat (f) (3)

rain

0

0

3

2.7K


19 / 25 : Featured

aisa lagta hai ki kuchh

TooT gaya hai mujh mein

it is a piercing sting

that keeps me restless

i feel that something

inside me is broken

chubhan (m) (1)

piercing, stinging

restless

TooT (m) (2)

break, broke

0

0

0

3.0K


20 / 25 : Featured

gila na kar jo kabhi

tera humnava na hua

my entire life, i struggled

and fought with myself

so, don’t complain that

i couldn’t be there for you

lifelong

tamaam (7)

entire, all, whole

ikhtilaaf (m) (1)

in opposition, difference

gila (m) (9)

fault, complaint

kabhi (27)

on occasion

humnava (m) (2)

fellow songster, friend

0

0

0

4.4K


21 / 25 : Featured

ye woh safar tha jis mein

Thaharna muhaal tha

what great feat was it

that we kept moving?

it was such a journey

where stopping was impossible

safar (m) (25)

journey, travel

kamaal (m) (3)

feat, wonder

Thaharna (m) (2)

waiting, stopping

muhaal (m) (2)

impossible, difficult

0

0

1

2.1K


22 / 25 : Featured

sukhan wo hai jise

har shakhs apna hi bayaan samjhe

her/his understanding relates to

the language of every heart

and the speech is such that

we all feel it is our own voice

shakhs (m) (16)

person, individual

insaan (m) (12)

human

fahm (m) (3)

belief, comprehension

zubaan (m) (8)

speech, tongue

sukhan (m) (8)

speech, spoken words

bayaan (f) (8)

narration, declaration

0

0

2

3.4K


23 / 25 : Featured

zaroorat kya thi

muskurane ki

if the wish is to take my life

could have said so plainly

where was the need

to smile

Anonymous

jaan (m) (17)

life, strength / beloved

saaf saaf (m) (1)

simply, plainly

zaroorat (f) (4)

need, necessity

smile

0

0

1

2.9K


24 / 25 : Featured

kitne pyaare hain

mujhe chhoD ke jaane waale

those who embrace me tightly

every time we meet

how loving they are…those who

leave me behind eventually

mulaaqaat (f) (5)

meeting

embrace

chhoD (7)

leave

0

0

1

3.5K


25 / 25 : Featured

ki is ke baad ye duniyaa

kahaan se laaunga main

i wish for all decisions

be made right here

for, after this, where will i

find such a world again

faisle (m) (1)

decision

0

0

0

3.7K


Ashaar (couplets) on other themes

Life, Learning, & Living (132)

Ashaar (couplets) by others

Nasir (1)

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.