App Logo

1 / 25 : Featured

kitne dinon kepyaase honge yaaro socho to

shabnam ka qatra bhi

jin ko dariyaa lagta hai

imagine for how long

they have been parched

for whom even a dew drop

seems a river

Qaisarul Jafri (2)
yaaro (m) (2)

friends

socho (1)

think

shabnam (m) (4)

dew

qatra (m) (5)

drop, drop of water

dariyaa (m) (14)

river

Theme: Miscellany (44)

0

0

1

2.5K


2 / 25 : Featured

dil laga kar hum to

pachhtaaye bahut

many wounds i bore,

many scars did i sustain

getting my heart entangled

i regretted a lot

zakhm (m) (16)

wound, injury

daagh (m) (8)

scars, stains

dil (m) (111)

heart

regret, repent

0

0

1

2.7K


3 / 25 : Featured

apne hi ghar mein

ajnabi ki tarah

the tragedy is that

people stay

in their own homes

as strangers

haadse (m) (1)

calamities, accidents

log (m) (11)

people

ajnabi (f) (6)

stranger

tarah (16)

type, like, similar to

1

0

2

3.1K


4 / 25 : Featured

main jo urdu mein

wasiyat likhoon, beta padh le

of god, rashid has

just this small prayer

when i write my will in urdu

my son can read it

maangey (m) (1)

seek, askfor

wasiyat (f) (1)

will (of inheritance)

dua (m) (11)

blessing, prayer

0

0

1

1.9K


5 / 25 : Featured

ki tere bahr ki maujon

mein izteraab naheen

may god familiarize

you with some storms

the waves of your sea

seem a little too calm

khuda (m) (31)

god

toofan (m) (9)

storm, cyclone

aashna (6)

familiar, friend, beloved

bahr (m) (6)

sea, body of water

maujon (m) (1)

waves

izteraab (m) (5)

restlessness

0

0

0

3.0K


6 / 25 : Featured

na hoti mohabbat

na hota zuhoor

from gloom, love drew

the radiance of light

without love

there is no sight

mohabbat (f) (42)

love

zulmat (f) (2)

darkness

kaadhaa (m) (1)

extract

noor (m) (10)

light, radiance

zuhoor (m) (1)

sight, manifestation

0

0

1

3.9K


7 / 25 : Featured

zanjeer kheench kar hi

utarna paDa mujhe

the runaway train of thoughts

is now headed somewhere else

i had to pull the chain

and get off

Zehra Shah (1)
yaadon (m) (10)

memories, thoughts

rail (m) (1)

train

zanjeer (m) (7)

shackles, chains

kheench (m) (1)

voice

utarna (m) (2)

cross over, get off

0

0

1

4.2K


8 / 25 : Featured

saaf chupte bhi nahin

saamne aate bhi nahin

wearing a fine veil

sitting behind a lattice screen

neither quite concealed

nor fully revealed

parda (m) (4)

veil

chilman (m) (1)

lattice, hanging screen

chupte (1)

hide

saamne (13)

in front of, opposite

0

0

1

4.0K


9 / 25 : Featured

dard ki dawaa paayi

dard-e-bedawaa paayaa

from love did my being

find the joy and fun of life

found a cure for pain

found a pain without a cure

ishq (m) (34)

love

tabiiyat (f) (2)

health, temperament

zeest (f) (4)

living, life

mazaa (m) (5)

fun, delight

dard (m) (22)

pain

dawaa (f) (5)

medicine, cure

paayi (1)

found, gained

without cure

0

0

6

3.4K


10 / 25 : Featured

saara ghar le gaya

ghar chhoD ke jaane wala

i bid him/her farewell

but i didn't know

the one who left the house

took the whole home with him/her

2013: Padma Shri

1998: Sahitya Akademi

rukhsat (f) (3)

departure (esp. of bride)

maloom (4)

to know

chhoD (7)

leave

2

0

2

4.2K


11 / 25 : Featured

do se jab ek nikaalen

to sifar bachta hai

love is that

subject of arithmetic, faris

if you take one out of two

what remains is zero

nikaalen (m) (1)

remove

sifar (m) (1)

zero, nothingness

0

0

0

4.2K


12 / 25 : Featured

hum ne tumhaari yaad mein

sab kuchh bhula diya

even by mistake, you did not

ever think of me

but i have forsaken everything

just lost in your thoughts

bhool (f) (15)

forget, mistake

yaad (m) (35)

memory, remember

0

0

2

5.0K


13 / 25 : Featured

baat toh sirf ek raat ki thi magar

intezaar aapka umr bhar kar liya

please notice my naivete

i believed the promise you made

sure, it was mentioned one night

and i waited for you all my life

intezaar (m) (21)

waiting

saadgi (f) (4)

innocence, simplicity

lifelong

aitbaar (m) (1)

faith, trust

1

0

0

2.6K


14 / 25 : Featured

ek aurat ka dard

kya jaano

you too, after all, are a man

what do you know?

about a woman’s pain

what do you know?

aakhir (4)

alas, afterall

mard (m) (4)

man, men

jaano (m) (1)

toknow

aurat (f) (2)

woman

dard (m) (22)

pain

0

0

0

1.7K


15 / 25 : Featured

tanhaai mein bhi

apni hi mehfil sajaayi

when I found myself

i found joy even in worldly sorrows

even in solitude

i arranged my own gathering

khud (24)

myself

paaya (4)

to gain, to secure

gham (m) (19)

sorrow, sadness

aalam (m) (9)

world, state

khushi (f) (8)

happiness

tanhaai (f) (11)

solitude, loneliness

mehfil (f) (17)

gathering, concert

arrange, decorate

0

0

1

3.3K


16 / 25 : Featured

mutrib, rubaab uTha ki

tabiiyat udaas hai

o saaqi, please bring some wine

the mood is melancholic

o musician, pick up the rubaab

the mood is melancholic

saaqi (f) (11)

wine-pourer, bartender

sharaab (m) (14)

wine, liquor, drink

tabiiyat (f) (2)

health, temperament

udaas (6)

sad

mutrib (m) (1)

singer, entertainer

rubaab (m) (1)

stringed instrument

0

0

1

2.3K


17 / 25 : Featured

i still remember

To fill

i still remember

To fill

2014: Commemorative Stamp, India

silently

aansu (m) (6)

tears

bahaana (m) (1)

flowing

yaad (m) (35)

memory, remember

zamaana (m) (8)

world, age, days

Theme: Miscellany (44)

0

0

1

3.1K


18 / 25 : Featured

deewar poochti hai ki

saaya kidhar gaya

oh searing, mid-day sun

tell me what reply should i give

the walls are asking

where has the shadow gone?

Anonymous

Theme: Miscellany (44)

0

0

1

1.9K


19 / 25 : Featured

chaar unsoor se khule

maani-e-pinhaan ham ko

the unforgettable master

crafted this amazing couplet

in four lines he revealed

the charming meaning

ustaad (m) (2)

master, teacher

azal (m) (3)

eternity, from beginning

rubaayi (f) (1)

quatrain, couplet

mauzoon (m) (1)

proper, fit, suitable

chaar (m) (7)

four

unsoor (m) (1)

elements

maani (f) (4)

meaning

pinhaan (m) (1)

concealed, hidden

0

0

1

2.6K


20 / 25 : Featured

us pe likha hai

mohabbat karna

on the piece of paper

in my lucky amulet

it is written…

just love

taaviz (m) (1)

amulet worn for luck

kaaghaz (m) (5)

paper

mohabbat (f) (42)

love

0

0

2

4.6K


21 / 25 : Featured

lekin shaheed ho gaye

biwi ki nauj se

akbar was not subdued by

the army of an emperor

but he was martyred

by the lament of his wife

dabe (1)

vanquished, subdued

sultan (m) (2)

emperor

fauj (1)

army

shaheed (m) (1)

martyr

nauj (m) (1)

lament

0

0

0

2.2K


22 / 25 : Featured

vo aaj le hi gaya, aur

'zafar' se kuchh na hua

i will not give her my heart,

i kept telling myself

she walked away with it today,

and zafar was helpless

always

1

0

1

2.3K


23 / 25 : Featured

li ghar mein saans

aur gali tak mehak gayi

has the blooming of love’s flower

ever been discreet?

i smelled the flower at home

and the fragrance filled the streets

Anonymous

gali (f) (8)

street

phool (m) (14)

flowers, flower

chupa (1)

hide

chaahat (f) (3)

longing, desire

saans (m) (1)

breath

mehak (m) (2)

fragrance, scent

1

0

0

4.6K


24 / 25 : Featured

jinhen bhoolne mein

zamaane lage hain

i once again started

remembering that

which has taken me

a lifetime to forget

Anonymous

yaad (m) (35)

memory, remember

0

0

1

3.7K


25 / 25 : Featured

hota kuch agar hosh to

maikhaane na jaate

the foolish preacher

invites me into the mosque

if i have any sense, won’t i

find my way to the taverns?

Anonymous

masjid (m) (6)

mosque

zaahid (m) (7)

priest, pious person

fahm (m) (3)

belief, comprehension

hosh (f) (8)

consciousness

maikhaane (m) (4)

taverns

0

0

0

4.7K


Ashaar (couplets) on other themes

Friends, Family, & Community (142)

Ashaar (couplets) by others

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.