App Logo

1 / 25 : Featured

mujh mein kya mere sivaaur bhi rehta hai koi

main to so jaati huun

phir khwaab kise dikhte hain

is there someone else

that lives in me besides myself?

i go sleep, but then

who sees the dreams

Anonymous

khwaab (m) (16)

dream

Theme: Heart, Mind, & Memory (66)

1

0

2

4.6K


2 / 25 : Featured

jala ke apna diya

raushni makaan mein la

lights of the street are surely

a thousand times brighter

but light your own lamp

and bring light into the house

Akbar Hyderabadi (2)
charaagh (m) (16)

lamp, light, flame

raahguzar (m) (5)

path

taabnaak (1)

bright, shining

raushni (f) (9)

light, brightness

makaan (m) (6)

house

0

0

1

2.4K


3 / 25 : Featured

na jaane kis gali mein

zindagi ki shaam ho jaaye

let our bright memories

continue to stay with us

as who knows where

life’s evening might fall

1999: Sahitya Akademi

1999: Padma Shri

gali (f) (8)

street

yaadon (m) (10)

memories, thoughts

shaam (f) (23)

evening

zindagi (f) (41)

life

ujaale (m) (1)

burning, bright

1

0

3

2.8K


4 / 25 : Featured

aankhon ne meri

meel ka patthar nahi dekha

from the time i started walking

my sights were fixed on the goal

my eyes didn’t notice

the milestones along the way

1999: Sahitya Akademi

1999: Padma Shri

nazar (f) (35)

perspective, sight

patthar (m) (4)

stone

manzil (f) (24)

goal, destination

meel (m) (1)

mile

0

0

0

4.8K


5 / 25 : Featured

use kuchh zakhm kya

dikhla diye hain

he considers himself

a savior

just because some wounds

were shown to him

Madhavi Shankar (1)
maseeha (m) (4)

saviour, messiah

khud ko (m) (1)

himself

zakhm (m) (16)

wound, injury

Theme: Miscellany (44)

3

0

3

2.5K


6 / 25 : Featured

hum ne pal bhar mein

naseebon ko badalte dekha

those enthroned in the morn

were declared criminals by dusk

we have, in a blink,

seen fortunes reversed

subh (f) (10)

morning, dawn

takht (m) (3)

throne

seated

shaam (f) (23)

evening

mujrim (m) (1)

criminal

pal (m) (7)

moment, nurture

naseebon (m) (1)

fortunes

change

0

0

1

5.0K


7 / 25 : Featured

tera aansu mere

rumaal mein aa jata hai

my eyes are aware

of your weeping

and your tears find

their way into my handkerchief

khabar (f) (13)

news, awareness

aankhen (m) (7)

eyes

aansu (m) (6)

tears

rumaal (m) (1)

handkerchief

0

0

1

4.2K


8 / 25 : Featured

tu ne kabhi dushman se

lipaT kar nahi dekha

you have only been waving

this dagger of hate

you haven't tried ever

embracing your enemy

sirf (4)

only

dashna (m) (1)

dagger

nafrat (f) (1)

hate

kabhi (27)

on occasion

dushman (m) (7)

enemy

0

0

4

2.5K


9 / 25 : Featured

wo shakhs aa ke

mere shahr se chala bhi gaya

i kept picking flowers

and i didn’t even know

my beloved visited the city

and left too

phool (m) (14)

flowers, flower

shakhs (m) (16)

person, individual

khabar (f) (13)

news, awareness

keep moving

0

0

7

2.2K


10 / 25 : Featured

mil jaaye toh miTTi hain

kho jaaye toh sona hai

that which is called life

is but a bizarre toy

what we get is dirt

what we lose is gold

2013: Padma Shri

1998: Sahitya Akademi

duniya (m) (27)

world

jaadu (m) (2)

magic, magical, bizarre

khilona (m) (2)

toy

miTTi (f) (3)

soil, dirt, mud

sona (m) (1)

gold

1

0

1

3.7K


11 / 25 : Featured

tumhen koi zaruurat hi nahi

banne sanwarne ki

your beauty is your adornment

your simplicity is your ornament

what need is there

for any other decoration?

1962: Padma Bhushan

husn (m) (21)

beauty

saadgi (f) (4)

innocence, simplicity

zevar (m) (2)

jewelry, ornament

sanwarne (m) (1)

decoration, correction

0

0

2

4.9K


12 / 25 : Featured

ungliyaan figaar apni

khaama khoon-chakaan apna

for how long will i write of my pain

maybe i should go show her

my wounded fingers

and my blood-drenched pen

dikhla (m) (1)

show

ungliyaan (f) (1)

fingers

figaar (m) (1)

wounded

khaama (m) (1)

quill, writing reed

blood-drenched

0

0

2

3.2K


13 / 25 : Featured

so hum bhi mojaaze apne

hunar ke dekhte hain

i hear that she is also

fond of couplets and poetry

so let me try impressing her

with the magic of my poetic skills

suna (9)

hear

sher (m) (7)

couplet, poem

shaayari (f) (3)

poetry

shaghaf (m) (1)

enthusiasm, zeal

mojaaze (m) (1)

miracles

hunar (m) (6)

skill, art

dekhte (5)

to see

0

0

4

4.5K


14 / 25 : Featured

dil har choTi si baat pe bhi

dara sa rehta

having witnessed so many

events in my life

even for small matters

my heart feels worried

Anonymous

manzar (m) (3)

sight, view, scene

1

0

1

3.9K


15 / 25 : Featured

jo kho gaya main

usko bhulaataa chala gaya

that which i got in life

i thought of it as my good fate

those that i lost

i moved on, forgetting them

1971: Padma Shri

2013: Commemorative Stamp India

mil (9)

meet

muqaddar (m) (8)

fate, fortune

samajh (f) (6)

understand, understanding

kho (5)

lose

forgetting

0

0

1

4.6K


16 / 25 : Featured

us ko bhi apne khuda hone pe

itna hi yaqeen tha

before you another man

was the ruling king here

who was just as convinced

that he was god himself

2009: Nishan-e-Imtiaz

shakhs (m) (16)

person, individual

khuda (m) (31)

god

pahle (m) (8)

before

yaqeen (m) (10)

faith, belief

ruling emperor

0

0

1

1.8K


17 / 25 : Featured

magar ek wasf hai mujh mein

dil-aazaari nahin karta

i am after all a human

prone to making some mistakes

but i have this in me that

i never cause heartache

laghzish (f) (1)

mistakes, errors

wasf (m) (1)

attribute, trait

dil-aazaari (f) (1)

causing pain to heart

Theme: Miscellany (44)

0

0

0

4.0K


18 / 25 : Featured

zara si der mein

kya ho gaya zamaane ko

after burying me, they walked away

without a greeting or a prayer

what has happened to the world

in such a short time

dabaa (2)

bury, suppress

qabr (m) (4)

grave, tomb

sab (15)

all

chal (5)

moving, walking

dua (m) (11)

blessing, prayer

salaam (m) (5)

greeting, farewell

zamaane (m) (10)

in the world

0

0

3

1.7K


19 / 25 : Featured

dil dhaDaktaa hai ki

bedaar karuun ya na karuun

she is dreaming sweetly, and

my heart bends towards desire

my heart beats, wondering

whether to wake her up or not

khwaab (m) (16)

dream

sweet

dil (m) (115)

heart

maail (m) (1)

inclined, disposed

shauq (m) (14)

passion, zeal

dhaDaktaa (m) (1)

beat

bedaar (2)

awaken, awakened

2

0

3

2.0K


20 / 25 : Featured

jis mein jitna zarf hai

utna hi wo khaamosh hai

the calm of the ocean says

to the noise of the river

(s)he that can contain a lot

remains that silent

shor (m) (2)

noise, clamor

dariyaa (m) (14)

river

samandar (m) (2)

ocean

sakooth (m) (1)

calm

zarf (m) (1)

contain, fortitude

silent, silence

Theme: Miscellany (44)

0

0

9

4.4K


21 / 25 : Featured

dard kam ho ya zyaada ho

magar ho to sahi

let love’s hurt have

some effect on the heart

whether the pain is less or more,

let there at least be some

ishq (m) (34)

love

choT (m) (1)

hurt, injury

dil (m) (115)

heart

asar (m) (7)

effect, impact

dard (m) (22)

pain

zyaada (m) (6)

excess, too many

magar (29)

yet, but

0

0

5

2.9K


22 / 25 : Featured

dariyaa samajh ke kuud paDe

hum saraab mein

doubt has turned me into

a sea of delusion

thinking it is a river,

i jumped headlong into a mirage

bharam (m) (2)

doubt

bahr (m) (6)

sea, body of water

tavahhum (m) (1)

superstition

dariyaa (m) (14)

river

samajh (f) (6)

understand, understanding

saraab (m) (1)

mirage, illusion

0

0

1

3.9K


23 / 25 : Featured

abhi hum hosh mein aane waale thay

woh phir muskuraa baiThe

she smiled in such a way

i lost my consciousness

as i was about to gain my senses

she smiled again

Anonymous

muskuraaye (m) (2)

smiling

hosh (f) (9)

consciousness

gawa (1)

lost

smile

0

0

5

3.6K


24 / 25 : Featured

the story of love

is long

but…

time is short

Anonymous

waqt (m) (22)

time

mohabbat (f) (42)

love

dastaan (f) (3)

story

lambi (f) (2)

long

0

0

1

4.5K


25 / 25 : Featured

raah-e-aashiqi ka taqaaza yehi hai ke

kashti chale par saahil na aaye

i found so much joy in the seeking of my desire

i am praying the destination never arrives

the demand of the path of love is just this:

boat keeps sailing, but shore is never reached

Anonymous

talaash (f) (9)

quest, search

talab (m) (6)

demand, desire, wish

lazzat (f) (6)

pleasure, joy, delight

dua (m) (11)

blessing, prayer

manzil (f) (24)

goal, destination

raah (m) (24)

street, path

aashiqi (f) (3)

love

taqaaza (m) (5)

demand, requirement

kashti (f) (2)

boat

saahil (m) (5)

shore, coast

0

0

3

4.3K


Ashaar (couplets) on other themes

No Themes Found

Ashaar (couplets) by others

No Shaayar Found

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.