App Logo

1 / 25 : Featured

dil ki viraani kakya mazkur hai

ye nagar sau martaba

luTa gaya

of this heart’s desolation

what’s there to say

a hundred times has

this city been plundered

Meer Taqi Meer (14)
dil (m) (111)

heart

viraani (f) (2)

desolation, loneliness

mazkur (m) (1)

mention

nagar (m) (1)

city

sau (m) (3)

hundred

martaba (m) (1)

times

luTa (m) (1)

plunder, rob

Theme: Heart, Mind, & Memory (66)

0

0

0

4.2K


2 / 25 : Featured

mahsoos ho raha hai

main gharq-e-sharaab hun

the way you threw your

glance at me, you tyrant

makes me feel like i am

drowning in wine

nigaah (m) (8)

sight, gaze, glance

sitam (m) (12)

tyranny, cruelty

zarif (m) (1)

elegant, refined

mahsoos (m) (1)

experience

gharq (m) (1)

drowning, sinking

sharaab (m) (14)

wine, liquor, drink

1

0

0

4.6K


3 / 25 : Featured

maut ka ek din muayyin hai

neend kyun raat bhar nahi aati

no hope comes to pass

no face seen anywhere

death has a fixed day to arrive

why then doesn't sleep come all night

ummeed (m) (10)

hope, expectation

soorat (f) (5)

face, in the form of

nazar (f) (33)

perspective, sight

maut (m) (4)

death

muayyin (m) (1)

fixed, appointed

neend (f) (5)

sleep

1

0

0

1.8K


4 / 25 : Featured

milengi khamiyaan apne hi

shah-kaaron mein

if i would see myself

through the eyes of others

i’d surely see the flaws indeed

in my own reasons and actions

aankhon (m) (12)

eyes

khamiyaan (f) (1)

shortcomings

shah-kaaron (m) (1)

deeds, masterpieces

0

0

0

1.8K


5 / 25 : Featured

dariyaa samajh ke kuud paDe

hum saraab mein

doubt has turned me into

a sea of delusion

thinking it is a river,

i jumped headlong into a mirage

bharam (m) (2)

doubt

bahr (m) (6)

sea, body of water

tavahhum (m) (1)

superstition

dariyaa (m) (14)

river

samajh (f) (6)

understand, understanding

saraab (m) (1)

mirage, illusion

0

0

1

3.8K


6 / 25 : Featured

maah-e-kaamil

sham-e-mehfil se mila

your heart

has met mine…as if

the full moon had shone on

the evening of the gathering

aap (12)

respectful 'you'

dil (m) (111)

heart

maah (m) (2)

moon / month

kaamil (m) (3)

complete, full

sham (m) (2)

lamp, flame, evening

mehfil (f) (17)

gathering, concert

0

0

1

2.5K


7 / 25 : Featured

vo phool khil ke rahenge

jo khilne waale hain

let a thousand lightnings struck

let many storms rise...

those flowers will keep blooming

that are given to blooming

1971: Padma Shri

2013: Commemorative Stamp India

hazaar (8)

thousand

barq (m) (4)

lightning

laakh (m) (6)

hundred thousand

aandhiyaan (f) (1)

storms

phool (m) (14)

flowers, flower

0

0

4

4.6K


8 / 25 : Featured

ik zara divaangi

darkaar hai

there is nothing lacking

in intellect and reason

but you still need

a touch of madness

aql (m) (6)

reason, intellect

divaangi (f) (1)

madness

darkaar (m) (1)

necessary, required

1

0

2

2.2K


9 / 25 : Featured

yaani is dasht mein zor se

bolna bhi akaarat gaya

i keep hearing just

the echo of my shouts

in this desolation, it is futile

no matter how loud i scream

dasht (m) (4)

wilderness, desert

baazgasht (m) (1)

echo

zor (m) (4)

power, control

akaarat (f) (1)

futile, useless

0

0

1

3.0K


10 / 25 : Featured

mujhe sab saunp kar

sooraj utar jaata hai paani mein

sad evening, loneliness, longing

and the restlessness of memories

the sun sets in the water

entrusting me with everything

Aleena Itrat (6)
udaasi (f) (4)

sadness

shaam (f) (21)

evening

tanhaai (f) (11)

solitude, loneliness

kasak (m) (1)

longing

yaadon (m) (10)

memories, thoughts

bechaini (f) (2)

restlessness

sab (14)

all

saunp (m) (1)

entrust, hand over

sooraj (m) (4)

sun

0

0

4

3.4K


11 / 25 : Featured

naye din ka naya suraj

ufuuq par uTha aata hai

the shivering shadows of

the old year are fading away

the new sun of the new day

is rising over the horizon

1997: Jnanpith Award

1967: Padma Shri

ThiThuri (f) (1)

shivering

parchhaiyan (f) (1)

shadows

simTin (m) (1)

fold

suraj (m) (1)

sun

ufuuq (m) (1)

horizon

1

0

1

2.9K


12 / 25 : Featured

ye lijiye aap ka ghar aa gaya hai

haath chhoDen

i am used to solitude

forget about me

here, your home has arrived

please leave my hand

tanhaai (f) (11)

solitude, loneliness

aadat (f) (3)

habit

to leave

aap (12)

respectful 'you'

haath (m) (12)

hand

1

0

1

4.9K


13 / 25 : Featured

jin ki khaatir basti chhoDi

naam na lo un pyaaron ka

insha, spend the rest of your life

in peace among strangers

the loved ones for whom you

left your town, think not about them

lifelong

ajnabiyon (f) (1)

strangers

chain (m) (4)

peace

kaaTe (2)

spend

basti (f) (2)

city, town, village

pyaaron (m) (1)

lovedones

1

0

1

1.8K


14 / 25 : Featured

dhaDkne jo suna doon tumko

ghabra hi jaaogi tum

if i were to tell you my wishes

you will surely blush

if i were to listen to my heartbeat

you will surely be scared

iraaden (m) (1)

desires, wishes

bata (9)

speak, tell

sharma (m) (1)

shy, bashful

suna (9)

hear

ghabra (3)

scared, terrified

0

0

0

2.8K


15 / 25 : Featured

vo nasheb-o-faraz

kya jaane

those who choose to

travel on the path of love

what would they know

of ups and downs

raah (m) (23)

street, path

ishq (m) (34)

love

qadam (m) (5)

step

nasheb (m) (2)

descent, decline

faraz (m) (1)

ascent, rise

0

0

1

2.5K


16 / 25 : Featured

ki jab mera dil hii

dushman mera ho gaya

what can i expect

from a stranger

when my own heart

has become my enemy

dushman (m) (7)

enemy

tawaqqo (m) (3)

hope, expectation

ghair (2)

others, strangers

Theme: Miscellany (44)

0

0

5

3.2K


17 / 25 : Featured

itni galiyan

kyun aati hain

before i reach

my home

why are there

so many lanes and turns

galiyan (f) (1)

streets

0

0

2

3.0K


18 / 25 : Featured

kya gin gin ke nam lena uska

jo behisaab deta hai

i broke the prayer rosary

with this thought, ‘faraz’

why count and pray to one

who gives without keeping an account

toD (4)

to break

tasbeeh (m) (1)

dream

khayaal (m) (15)

thoughts

gin (m) (1)

count

nam (m) (2)

moist

behisaab (m) (1)

without an account

0

0

2

4.4K


19 / 25 : Featured

hum ne sadiyon ka

faasla dekha

between your going

and coming

i have experienced

the distance of ages

sadiyon (f) (4)

ages, centuries

faasla (m) (7)

distance

Theme: Miscellany (44)

0

0

0

4.7K


20 / 25 : Featured

kaha jo usne

zara mere paanv daab to de

‘asad’, with joy

my limbs were rendered immobile

when she said

please press my feet

paanv (m) (5)

feet

daab (m) (1)

press

0

0

0

3.5K


21 / 25 : Featured

aur ye bhi dekhte hain

koyi dekhta na ho

she looks in the mirror

to check herself out

she also looks to make sure

no one's looking

andaaz (m) (10)

mannerism, style

dekhte (5)

to see

0

0

0

3.5K


22 / 25 : Featured

aashiq ka janaaza hai

zara dhoom se nikle

let’s walk along as wishes

spring from the heart of the dead

it’s a lover’s funeral,

let us celebrate with fanfare

chal (5)

moving, walking

hasrat (f) (11)

desire, mostly unmet

dil (m) (111)

heart

marhoom (m) (2)

dead

nikle (6)

emerge, come out

aashiq (m) (5)

lover, fan

janaaza (m) (3)

funeral procession

dhoom (m) (1)

blast, noise, uproar

0

0

3

4.0K


23 / 25 : Featured

dushman bhi mere haal pe

ab aab-deeda hai

if you can’t pity me,

my friend, what can i do?

for even the enemy weeps,

listening to my fate

dost (m) (9)

friend

rahm (m) (1)

mercy, pity, compassion

dushman (m) (7)

enemy

haal (m) (17)

plight, condition

aab (m) (3)

water

deeda (m) (4)

eyes, sight

0

0

1

4.1K


24 / 25 : Featured

agar rasool na hote to

subah kaafi thi

for us people of insight

looking for proof of truth

if there’s no prophet

just the dawn would do

rasool (m) (1)

prophet, guru

subah (m) (2)

dawn

kaafi (3)

enough

0

0

0

2.1K


25 / 25 : Featured

ek tera husn

ek mera ye ishq

both are essential

and both everlasting

one, your beauty

and this love of mine

Anonymous

laazim (2)

necessary

0

0

0

3.2K


Ashaar (couplets) on other themes

Friends, Family, & Community (142)

Ashaar (couplets) by others

Dulhan (1)

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.