App Logo

1 / 25 : Featured

kis kis tarah ki dil meinguzarti hai hasratein

hai wasl se zyaada

mazaa intezaar ka

so many kinds of unmet desires

coursing through the heart

but more fun in the waiting

than there is in the getting

Taban Abdul Hai (6)
tarah (17)

type, like, similar to

dil (m) (115)

heart

pass through

hasratein (f) (2)

desires, mostly unmet

wasl (m) (7)

meeting, union

zyaada (m) (6)

excess, too many

mazaa (m) (5)

fun, delight

intezaar (m) (22)

waiting

Theme: Hopes, Aspirations, & Dreams (38)

1

0

3

1.9K


2 / 25 : Featured

sehlu toh qayaamat hai

kehdu toh bhagaawat hai

the bandit is my guide

the judge is my assassin

if i endure, calamity

if i speak out, mutiny

Anonymous

raahzan (m) (4)

robber, looter

rahbar (m) (7)

guide, leader, ruler

munsif (m) (2)

judge, arbitrator

qaatil (m) (10)

murderer, assassin

sehlu (m) (1)

tolerate, endure

qayaamat (f) (9)

catastrophe, apocalypse

bhagaawat (f) (1)

mutiny, revolt

1

0

2

4.9K


3 / 25 : Featured

ibtidaa hai

kisi kahaani ki

that which you think

is the ending

is perhaps the start

of another story

anjaam (m) (7)

result, end

ibtidaa (m) (1)

beginning

0

0

0

4.9K


4 / 25 : Featured

hausle aag ko

gulzaar bana dete hain

i touched her lips and cheeks

to realize

courage can turn fire

into a garden of flowers

lab (m) (19)

lip, lips

rukhsaar (m) (2)

face, cheek

chhu (m) (2)

touch

hausla (m) (6)

valor, courage

aag (m) (5)

fire

gulzaar (m) (2)

garden

0

0

0

4.6K


5 / 25 : Featured

bulbul ab jaan

hatheli pe liye baiThi hai

whether it is the hunter's approach

or dread of autumn

the nightingale waits, afraid,

holding its life in its palms

Mah Laqa Chanda (5)
kabhi (27)

on occasion

sayyaad (m) (8)

captor, hunter

khauf (m) (3)

fear, terror

khizaan (f) (2)

old, decay

bulbul (m) (8)

nightingale

jaan (m) (17)

life, strength / beloved

hatheli (f) (1)

palm

0

0

2

3.0K


6 / 25 : Featured

izhaar-e-muddaa ki

ijaazat agar mili

in the throng of emotions

i lost my words

when i was allowed

to express my desire

Anonymous

jazbaat (f) (2)

emotion

hujuum (m) (4)

crowd, throng

alfaaz (m) (5)

words

izhaar (m) (5)

express, announce

muddaa (m) (3)

matter

ijaazat (f) (1)

permission

0

0

1

3.4K


7 / 25 : Featured

khairaat mein itni baDi

daulat nahi milti

when there is no boldness in the heart

love cannot be obtained

in alms, such a treasure

cannot be obtained

2013: Padma Shri

1998: Sahitya Akademi

dil (m) (115)

heart

jurat (f) (2)

boldness, courage

mohabbat (f) (42)

love

khairaat (f) (1)

charity, alms

daulat (f) (2)

riches, treasure

1

0

0

1.9K


8 / 25 : Featured

yeh hi mumkin tha

itni ujlat me

the result of creation

is this ruined world

this was all that was possible

in such haste

mumkin (8)

possible

haasil (m) (7)

capture, possess

kun (m) (1)

creation

jahaan (m) (17)

world, universe

kharaab (m) (4)

ruin, spoil

ujlat (f) (1)

haste, hurry

0

0

1

5.0K


9 / 25 : Featured

shaam ko phir

use kaandhon pe uTha laate hain

in the morning, i take my

funeral procession out from my home

only to bring it back

on my shoulders each evening

subh (f) (10)

morning, dawn

janaaza (m) (3)

funeral procession

shaam (f) (23)

evening

kaandhon (m) (1)

shoulders

1

0

3

4.3K


10 / 25 : Featured

mujh se mere gunaah ka hisaab

aye khuda, na maang

the painful scars of unmet desires

keep coming to my mind

don't from me also ask, oh god,

an account of my sins

daag (m) (2)

scar

hasrat (f) (12)

desire, mostly unmet

dil (m) (115)

heart

shumaar (m) (2)

count, tally

yaad (m) (36)

memory, remember

gunaah (m) (2)

sins, crimes

hisaab (m) (3)

count, account

khuda (m) (31)

god

maang (f) (3)

ask, seek

1

0

5

4.5K


11 / 25 : Featured

khaali naheen hota hai

woh paimaana hai mera

i drink that spirit

whose high never wears off

it never empties

that cup of mine

mai (f) (7)

spirit, wine

nasha (m) (2)

intoxication, high

utarta (m) (1)

wear off, come down

khaali (4)

empty

paimaana (m) (3)

cup, measure

1

0

3

4.1K


12 / 25 : Featured

hum un se rishta-e-dil

ustuvaar karte rahe

i never complained about

the separation for this reason

i kept nurturing this

relationship of the heart with her

shikaayat (f) (6)

complaint, protest

hijraan (m) (3)

separation

vaasile (m) (1)

reason

rishta (m) (5)

relationship

ustuvaar (m) (1)

nurture, unwavering

1

2

2

1.9K


13 / 25 : Featured

rang dekho

ghareeb khane ka

my beloved made a promise

to come

just look at how this humble abode

has turned so colorful

vaada (m) (5)

promise

rang (m) (14)

color, colors

home of the poor

0

0

1

3.6K


14 / 25 : Featured

charaagh-e-raah hai

manzil naheen

go past the intellect

for this light

is but an illumination of the path

not the destination

guzar (m) (13)

pass through, spent

aqal (m) (3)

mind, intellect

noor (m) (10)

light, radiance

charaagh (m) (16)

lamp, light, flame

raah (m) (24)

street, path

manzil (f) (24)

goal, destination

0

0

3

2.0K


15 / 25 : Featured

itna Darte hain to phir

ghar se nikalte kyun hain

why do people pause and hesitate

at every turn?

if they are so scared

why do they even leave home?

log (m) (11)

people

moD (m) (2)

turn in the path, corner

balance, correct

come out

0

0

0

4.2K


16 / 25 : Featured

kahin kuchh cheez zyaada hai

kahin kuchh kam hai

today, wherever you see

it seems in this world

some are too many

and, some too few

1987: Sahitya Akademi

2008: Jnanpith

cheez (m) (7)

things, matter

zyaada (m) (6)

excess, too many

1

0

2

3.1K


17 / 25 : Featured

sambhalne mein

pareshani bahut hai

drunkenness is not

in my nature, but

practicing moderation

is quite difficult

fitrat (f) (2)

nature

to be drunk

pareshani (f) (1)

difficulty

Theme: Miscellany (44)

0

0

0

2.8K


18 / 25 : Featured

ilmi mubaahise ho

zara paas aa ke leT

i am a graduate

you are one too

let our intellects debate

come, lie down next to me

mubaahise (m) (1)

debates

leT (m) (1)

lie down

0

0

0

3.1K


19 / 25 : Featured

apne apne

kaanon mein baT jaate hain

just like that

those living in the same home

become isolated

in their own private spaces

dekhte (5)

to see

kaanon (m) (1)

spaces, rooms

baT (1)

distributed

0

0

4

4.3K


20 / 25 : Featured

jab unko ye pata chalega

tum federer ko dekha tha

generations to come will

remember you, my fellows

when they come to know

that you have seen federer

sadiyan (f) (2)

generations, ages

yaad (m) (36)

memory, remember

humasron (m) (1)

contemporaries

pata (m) (5)

address, whereabouts

0

0

0

4.5K


21 / 25 : Featured

ye kis ne kaha

sang pighalta hi naheen hai

if the heat of passion is intense

what is not possible

who said that

the rock doesn't melt?

dhoop (f) (10)

heat from sun

mumkin (8)

possible

sang (m) (3)

rock

pighalta (m) (1)

melt

0

0

2

4.1K


22 / 25 : Featured

ye naav kaun si hai

ye dariyaa kahan ka hai

the mountain of needs

won’t let me get tired

my children

won’t let me grow old

aks (m) (4)

reflection

aasmaan (m) (17)

sky

naav (m) (2)

boat

dariyaa (m) (14)

river

0

0

0

2.3K


23 / 25 : Featured

nahi visaal mayassar

to aarzoo hi sahi

if the destination is not in sight

the quest is the way

if union with the beloved is not possible

just the desire is the way

visaal (m) (4)

union, meeting

nigah (m) (3)

sight, vision, glance

manzil (f) (24)

goal, destination

justaju (m) (1)

quest, search

mayassar (m) (4)

possible, available

aarzoo (m) (18)

desire

0

0

0

2.6K


24 / 25 : Featured

mera ilaaj mere charagar

ke paas nain

my beloved is caring

but not discerning

the cure for my ailment

my healer doesn't have

dil-nawaz (m) (1)

caring, considerate

discerning, discriminating

ilaaj (m) (5)

cure, treatment

charagar (m) (1)

doctor, healer

0

0

2

4.3K


25 / 25 : Featured

apne haathon se usne meri qabr par

chaadar-e-gul chaDaayi maza aa gaya

oh fana, am thankful that after my death

she herself came to honor my love

with her own hands she spread flowers

on my grave…it was so delightful

shukar (0)

grateful

fana (f) (2)

annihilation

aabru (f) (2)

honor, dignity, respect

qabr (m) (4)

grave, tomb

spread

0

0

2

4.9K


Ashaar (couplets) on other themes

Love, Passion, and Longing (121)

Ashaar (couplets) by others

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.