App Logo

1 / 25 : Featured

yahaan libaas ki qeemat haiaadmi ki naheen

mujhe gilaas baDe de

sharaab kam kar de

here people respect the apparel

not the man

give me a bigger glass

you can reduce the wine

Bashir Badr (19)

1999: Sahitya Akademi

1999: Padma Shri

sharaab (m) (14)

wine, liquor, drink

libaas (m) (1)

dress, apparel, attire

qeemat (f) (1)

price, esteem

Theme: Friends, Family, & Community (146)

1

0

3

3.6K


2 / 25 : Featured

hum logon ko sach kahne ki

aadat bhi bahut thi

may the wealth of the hypocrites

of the city bring you joy

but we also had the habit

of telling the truth

Parveen Shakir (19)
khush (9)

happy

shahr (m) (14)

city

munaafiq (m) (1)

hypocrite

aadat (f) (3)

habit

1

0

7

4.0K


3 / 25 : Featured

har dil mein mohabbat ki

ek aag laga denge

i will make the world

listen to tales of woe

in every heart i will

light a fire of love

1961: Filmfare Award for Best Lyricist

1962: Filmfare Award for Best Lyricist

1963: Filmfare Award for Best Lyricist

dard (m) (22)

pain

afsaana (m) (6)

story, tale, fiction

duniya (m) (27)

world

suna (9)

hear

dil (m) (115)

heart

mohabbat (f) (42)

love

aag (m) (5)

fire

0

0

2

2.1K


4 / 25 : Featured

abhi chaar kaanTe chhube nahin

tere sab iraade badal gaye?

how come this stalling in the path?

what happened to your will and zeal?

not even four thorns have pricked you

and all your intentions have changed?

Anonymous

qayaam (m) (1)

standing, stalling

zauq (m) (6)

pleasure, delight, joy

shauq (m) (14)

passion, zeal

kaante (m) (1)

thorns

chhube (m) (1)

prick, sting

iraade (m) (2)

desires, aspirations

0

0

1

4.2K


5 / 25 : Featured

vo zindagi jo haseenon

ke darmiyaan guzre

that is called heaven

that is also hell

life that is spent

among the beautiful

1959: Sahitya Akademi

dozakh (m) (5)

hell

jannath (m) (1)

heaven

0

0

0

3.2K


6 / 25 : Featured

jo thak ke baith jaata

ho manzil ke saamne

shed tears for the unmet

desires of that hapless traveler

who sits tired by the road,

with his destination in sight

hasrat (f) (11)

desire, mostly unmet

musaafir (m) (7)

fellow traveler

bekas (m) (1)

hardship, toil, trouble

thak (1)

tired, exhausted

manzil (f) (24)

goal, destination

saamne (13)

in front of, opposite

0

0

6

2.6K


7 / 25 : Featured

haa’el yaqeen ilm mein ho

mujh ko Dar ye hai

you revel in the thought

that only your faith is perfect

but my fear is that this stands

in the way of your learning

kaamil (m) (3)

complete, full

haq (m) (3)

truth, faith

magan (m) (1)

happy, delusional

haau2019el (m) (1)

obstruct

yaqeen (m) (10)

faith, belief

ilm (m) (5)

knowledge, learning

0

0

2

3.5K


8 / 25 : Featured

hans ke kehne lagaa

aur aap ko aata kya hai

when i mentioned

that i am falling in love with her

she smiled and asked

what else do you know to do

pyaar (m) (7)

love

par (m) (21)

wings, feathers / upon

hans (7)

swans / smile, laugh

aap (12)

respectful 'you'

0

0

2

5.1K


9 / 25 : Featured

tu ne bhi khudaayaa meri

niyyat nahin dekhi

like everyone else

you too pointed out my flaws

you too, oh god,

did not see my intentions

aib (m) (3)

fault, flaw, vice

khudaayaa (m) (1)

ohgod

niyyat (f) (2)

purpose, intention

0

0

0

3.5K


10 / 25 : Featured

par noch ke ab qaid se

aazaad kare hai

strange is this favor

you do to me, my captor

first you tear my wings

and then you set me free

aazaad (5)

free, freed

karam (m) (9)

kindness, grace, favor

sayyaad (m) (8)

captor, hunter

par (m) (21)

wings, feathers / upon

noch (m) (1)

clip, tear

qaid (m) (5)

imprisoned, captive

0

0

1

3.4K


11 / 25 : Featured

jigar ka khoon bhi chaahiye

kuch asar ke liye

just a string of words is

not enough to make a poem

you also need a drop

of your heart's blood for it to last

Anonymous

alfaaz (m) (5)

words

jigar (m) (8)

heart

asar (m) (7)

effect, impact

khoon (m) (6)

blood

ghazal (m) (3)

poem

bandish (f) (2)

stringing / restriction

0

0

2

4.2K


12 / 25 : Featured

zindagi tu ne to dhoke pe

diya hai dhoka

of death, at least,

i don’t expect this

oh life, you have only

cheated me, again and again

zindagi (f) (41)

life

maut (m) (4)

death

ummeed (m) (10)

hope, expectation

dhoka (m) (1)

deceit

1

0

0

4.3K


13 / 25 : Featured

jab tum chalo

zameen chale aasmaan chale

when i go, not even my shadow

keeps me company

when you go

the earth follows, the sky follows

saaya (m) (6)

shadow

zameen (m) (13)

ground, earth, land

aasmaan (m) (17)

sky

0

0

2

2.6K


14 / 25 : Featured

zeest ke ranj

bhool jaate hain

when your eyes

do smile

the sorrows of life

i forget for a while

nain (m) (1)

eyes

smile

zeest (f) (4)

living, life

ranj (m) (3)

grief, hurt, sorrow

bhool (f) (15)

forget, mistake

0

0

2

4.2K


15 / 25 : Featured

ki tu mil bhi agar jaaye to

ab milne ka gham hoga

in my attempts to gain you

i have lost so much

even if you become mine

i will be sad about it

gham (m) (19)

sorrow, sadness

koshish (f) (3)

attempt, effort

paane (2)

to get, to gain

1

0

0

4.4K


16 / 25 : Featured

log saath aate gaye

aur kaarwaan banta gaya

i started alone

towards the destination

people kept joining

a caravan started forming

1993: Dadasaheb Phalke Award

2013: India Commemorative Stamp

akela (m) (5)

alone, by oneself

jaanib (m) (3)

towards

manzil (f) (24)

goal, destination

magar (29)

yet, but

log (m) (11)

people

kaarwaan (m) (5)

caravan

1

0

4

1.9K


17 / 25 : Featured

tu dost hai to naseehat

na kar khuda ke liye

my conscience is enough

for my punishment

if you are my friend,

for god’s sake, don’t give me advice

zameer (m) (1)

conscience

sazaa (m) (1)

punishment

dost (m) (9)

friend

naseehat (f) (3)

advice, counsel

khuda (m) (31)

god

1

0

0

4.8K


18 / 25 : Featured

jis mein jitna zarf hai

utna hi wo khaamosh hai

the calm of the ocean says

to the noise of the river

(s)he that can contain a lot

remains that silent

shor (m) (2)

noise, clamor

dariyaa (m) (14)

river

samandar (m) (2)

ocean

sakooth (m) (1)

calm

zarf (m) (1)

contain, fortitude

silent, silence

Theme: Miscellany (44)

0

0

9

4.4K


19 / 25 : Featured

koyi nahi tera, to meri jaan,

khuda hai

with people’s indifference

don’t be dismayed, ghalib

if in the world you have none,

so be it, there is god for you

khuda (m) (31)

god

begaangi (f) (1)

indifference, estranged

khalq (m) (1)

creation, people

bedil (m) (1)

disheartened, dismayed

0

0

0

2.5K


20 / 25 : Featured

kaise hote hain wo khat

jin ke jawaab aate hain

oh messenger, please tell me

for you must have seen

what kind of a letter

gets a reply from her

naamabar (m) (1)

messenger

bata (9)

speak, tell

khat (f) (7)

letter

jawaab (m) (6)

answer, reply

0

0

0

3.6K


21 / 25 : Featured

vagarna sher mera kya hai

shaayari kya hai

my ecstastic wanderings

brought joy to the world

if not, what is my poem,

of what worth is my poetry

khush (9)

happy

jahaan (m) (17)

world, universe

qalandari (f) (1)

spiritual non-conformity

vagarna (m) (2)

otherwise

sher (m) (7)

couplet, poem

shaayari (f) (3)

poetry

0

0

1

4.1K


22 / 25 : Featured

kuch aur thak gaya hoon

aaraam karte karte

it was essential to get tired

while doing some work

i was even more exhausted

while resting

laazmi (2)

necessary

aaraam (m) (3)

rest

0

0

2

1.9K


23 / 25 : Featured

varna duniya mein

koi baat nai baat nahin

the style of narration

changes everything, ‘saif’

if not, in this world

there is nothing new to say

andaaz (m) (10)

mannerism, style

varna (6)

or else

bayaan (f) (8)

narration, declaration

0

0

0

2.5K


24 / 25 : Featured

us ne jo pher li nazar

main ne bhi jaam rakh diya

even in the intensity of thirst

my dignity of drinking remained

when she turned her face away

i too put down my cup

shiddat (f) (2)

intensity, dedication, devotion

tishnagi (f) (3)

thirst

ghairat (f) (1)

pride, shame, modesty

maikashi (f) (1)

drinking

nazar (f) (34)

perspective, sight

jaam (m) (11)

wine cup, goblet

Theme: Miscellany (44)

1

0

0

3.5K


25 / 25 : Featured

ye saala bhi

hatheela ho gaya hai

what to do

the heart seeks only that

this fellow too

has become so stubborn

want, seek, crave

saala (m) (1)

fellow (casual)

hatheela (m) (1)

stubborn

1

0

1

3.7K


Ashaar (couplets) on other themes

Friends, Family, & Community (146)

Ashaar (couplets) by others

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.