App Logo

1 / 25 : Featured

tumhe is inquilaab-e-deher kakya gham hai, ai akbar

bahut nazdeek hain woh din

ke tum hoge na hum honge

why do you worry about

the tumult in this world, oh akbar,

that day is near when

neither will you nor i am around

Akbar Allahabadi (12)
inquilaab (m) (7)

revolution

deher (m) (1)

world

gham (m) (19)

sorrow, sadness

nazdeek (1)

near, close

Theme: Life, Learning, & Living (132)

1

0

1

2.8K


2 / 25 : Featured

asir hone ki

aazaad aarzoo karte

should they see the world of

shackles of your tresses

even free men would

desire to be held hostage

zanjeer (m) (7)

shackles, chains

zulf (m) (7)

tresses (of a woman)

aalam (m) (9)

world, state

asir (1)

captive

aazaad (5)

free, freed

aarzoo (m) (18)

desire

1

0

1

4.4K


3 / 25 : Featured

kuchh ne kaha ye chaand hai

kuchh ne kaha chehra tera

‘twas full moon last night

with all the talk about you

some said it was the moon

others said it was you

raat (f) (13)

night

shab (f) (15)

evening, night

bhar (11)

fill

charcha (m) (2)

discussion

chaand (m) (10)

moon

chehra (m) (2)

face, countenance

1

0

0

1.8K


4 / 25 : Featured

shauq kahta hai ki

do chaar qadam aur sahi

destinations beg me

to take a break

but passion says

just a few more steps

manzilen (m) (2)

goals, destinations

paanv (m) (5)

feet

Thaharna (m) (2)

waiting, stopping

shauq (m) (14)

passion, zeal

qadam (m) (5)

step

0

0

3

4.3K


5 / 25 : Featured

magar ye dariyaa

mujhe tairna sikhaata hai

though, every day

it tests my patience

yet, this river

teaches me to swim

agarche (m) (2)

although

roz (m) (13)

day, every day

sabr (m) (4)

patience, endurance

aazmaata (m) (1)

test

magar (29)

yet, but

dariyaa (m) (14)

river

tairna (m) (1)

swim

teach

0

0

1

4.6K


6 / 25 : Featured

aankhen vo paDh rahi hain

jo tahreer bhi nahin

how strange are these

love letters

the eyes read even when

there is no writing

ishq (m) (34)

love

khutoot (m) (2)

letter, writings

ajeeb (8)

strange, weird

aankhen (m) (7)

eyes

tahreer (m) (1)

writing

1

0

6

4.6K


7 / 25 : Featured

baahar khulne waali

khiDki band padi hai

build a closer bond

with the world within, aanis,

to the world outside

the window is closed shut

andar (6)

inside

duniya (m) (26)

world

rabt (m) (1)

bond, connection, intimacy

badhao (m) (1)

increase

khiDki (f) (1)

window

band (7)

string, hostage, captive

1

0

2

3.0K


8 / 25 : Featured

ilm ki inteha hai

khaamoshi

the beginning of knowledge

commotion

the end of knowledge

silence

khaamoshi (f) (4)

silence

ibtida (m) (2)

beginning

hungaama (m) (3)

commotion, uproar

inteha (m) (4)

ending, finale

0

0

0

4.6K


9 / 25 : Featured

vo nasheb-o-faraz

kya jaane

those who choose to

travel on the path of love

what would they know

of ups and downs

raah (m) (23)

street, path

ishq (m) (34)

love

qadam (m) (5)

step

nasheb (m) (2)

descent, decline

faraz (m) (1)

ascent, rise

0

0

1

2.5K


10 / 25 : Featured

aye jaane wafa

yeh zulm na kar

tyranny for loved ones

kindness for strangers

o faithful one

be not so cruel

1971: Padma Shri

2013: Commemorative Stamp India

karam (m) (9)

kindness, grace, favor

gairon (m) (1)

strangers

apno (m) (2)

lovedones

sitam (m) (12)

tyranny, cruelty

zulm (m) (12)

cruelty, tyranny

1

0

1

4.9K


11 / 25 : Featured

albela jhonka

kya jaane

what all has

happened to the flower

what does the

carefree gust (of wind) know

Ada Jafarey (3)

1967: Adamjee Literary Award

1981: Medal of Excellence

2003: Pride of Performance

gul (m) (21)

flower

happened

albela (m) (1)

fun-loving, carefree

jhonka (m) (3)

breeze, gust

0

0

0

5.1K


12 / 25 : Featured

un ko maikhaane mein le aao

sanwar jaayenge

zauq, those priests

ruined by religious schools

bring them to the tavern

so they can be reformed

bigDe (1)

spoilt, ruined

mullah (m) (2)

priest, learned, pious

maikhaane (m) (4)

taverns

sanwar (m) (2)

correct, reform, rectify

0

0

0

1.9K


13 / 25 : Featured

hai wahi meri khushi

jo mere sayyaad ki hai

neither complaint nor grievance

i have against the tyranny

my happiness is exactly

what pleases my captor

gila (m) (9)

fault, complaint

shikaayat (f) (6)

complaint, protest

bedaad (m) (1)

oppression

khushi (f) (8)

happiness

sayyaad (m) (8)

captor, hunter

0

0

2

3.4K


14 / 25 : Featured

ye woh afsaana hai jo

bekahe mashhoor hota hai

how much ever they hide love

none can really hide it

this is a story, unspoken,

becomes well-known

mohabbat (f) (42)

love

hidden

laakh (m) (6)

hundred thousand

afsaana (m) (6)

story, tale, fiction

bekahe (1)

unspoken

famous, well-known

0

0

1

4.0K


15 / 25 : Featured

main ne ye jaana ke

goya ye bhi mere dil mein hai

see the charm of his speech

as what he said, i figured

resonates within me

as if it is in my heart too

lazzat (f) (6)

pleasure, joy, delight

taqreer (m) (1)

speech

goya (m) (1)

as if

2

0

4

1.7K


16 / 25 : Featured

chaahat ki is had par, yaarab,

hum to deewaane lagte hain

why do new acquaintances

seem like old friends to us

affection to this extent, oh god,

makes us look a little mad

dost (m) (9)

friend

old

chaahat (f) (3)

longing, desire

deewaane (m) (3)

crazy, mad people

0

0

10

1.9K


17 / 25 : Featured

jala ke apna diya

raushni makaan mein la

lights of the street are surely

a thousand times brighter

but light your own lamp

and bring light into the house

charaagh (m) (15)

lamp, light, flame

raahguzar (m) (5)

path

bright, shining

raushni (f) (9)

light, brightness

makaan (m) (5)

house

0

0

1

2.4K


18 / 25 : Featured

manzil ka nishaan bhi

usi patthar se mila hai

the stone that

tripped me

the pointer to my destination

i got from the same stone

Thokar (m) (1)

trip

patthar (m) (4)

stone

manzil (f) (24)

goal, destination

nishaan (m) (3)

sign, river, mark

0

0

0

4.6K


19 / 25 : Featured

mohabbat kya karenge

dost dushman dekhne waale

in the eyes of nature

flowers and thorns are the same

how can one ever love, thinking

in terms of friends and foes

bahaaron (f) (3)

spring, nature

nazar (f) (33)

perspective, sight

phool (m) (14)

flowers, flower

baraabar (m) (2)

equal, equivalent

mohabbat (f) (42)

love

dost (m) (9)

friend

dushman (m) (7)

enemy

1

0

1

4.3K


20 / 25 : Featured

roz us kooche mein kuch

kaam nikal aata hai

i say every day that

i am never going to see her again

but every day i find i have

some work to do in her street

roz (m) (13)

day, every day

dekhoonga (m) (1)

will see

kabhi (27)

on occasion

kooche (m) (3)

street

kaam (m) (14)

work

nikal (9)

come out, emerge

0

0

1

3.3K


21 / 25 : Featured

aise bure

hum bhi naheen

i concede

you are a limitless beauty

i too am not

that bad

1993: Dadasaheb Phalke Award

2013: India Commemorative Stamp

haseen (10)

beautiful

behad (m) (1)

withoutboundaries

1

0

9

3.9K


22 / 25 : Featured

mohabbat kis ko deti hai, miyaan,

aaraam sukoon duniya mein?

don't complain, sauda,

about your heart's restlessness

for whom has love given

peace and quiet in this world?

shikva (m) (1)

complaint

dil (m) (112)

heart

beqaraari (f) (3)

restlessness

mohabbat (f) (42)

love

miyaan (m) (2)

my friend

aaraam (m) (3)

rest

sukoon (m) (7)

comfort, peace

duniya (m) (26)

world

0

0

0

2.3K


23 / 25 : Featured

jii chaahta hai

main teri aawaaz chuum lu

your manner of inflection is like the

morning fragrance calling out to prayer

oh, my heart so desires

to kiss your voice

1999: Sahitya Akademi

1999: Padma Shri

subh (m) (7)

morning, dawn

chuum (2)

kiss

khushbu (f) (11)

fragrance

lahjaa (m) (1)

manner, accent

azaan (m) (1)

morningprayer

0

0

5

4.9K


24 / 25 : Featured

ab mujh ko nahin kuchh bhi

mohabbat ke siwa yaad

i remember not the world’s cruelty

nor my own faithful toiling

i don’t now remember anything

but my love

1959: Sahitya Akademi

duniya (m) (26)

world

sitam (m) (12)

tyranny, cruelty

yaad (m) (35)

memory, remember

mohabbat (f) (42)

love

siwa (m) (2)

butfor, except

0

0

2

3.6K


25 / 25 : Featured

dahka hua hai aatish-e-gul se

chaman tamaam

the entire gathering was aglow

with the beauty of my beloved

just like the whole garden was ablaze

by the fire of the flower

2014: Commemorative Stamp, India

jamaal (m) (5)

light, beauty, elegance

yaar (19)

friend, beloved

anjuman (m) (5)

gathering, assembly

tamaam (7)

entire, all, whole

dahka (1)

heated, reddish glow

aatish (f) (3)

fire

gul (m) (21)

flower

chaman (m) (7)

garden

0

0

0

1.9K


Ashaar (couplets) on other themes

Friends, Family, & Community (142)

Ashaar (couplets) by others

Shaiq (1)

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.