App Logo

1 / 25 : Featured

bacha liya mujhetoofan ki mauj ne warna

kinaare waale

safina mera Dubo dete

the waves of the storm

saved me, else

those on the shore

would have sunk my boat

Majrooh Sultanpuri (13)

1993: Dadasaheb Phalke Award

2013: India Commemorative Stamp

toofan (m) (9)

storm, cyclone

safina (m) (2)

boat

mauj (m) (6)

wave, waves, enjoyment

Dubo (2)

sink, dip

Theme: Nature, World & Universe (51)

0

0

0

2.6K


2 / 25 : Featured

mein un aankhon se

duniya dekhta hoon

those eyes through

which you see me

through those eyes

i see the world

Anonymous

duniya (m) (27)

world

aankhon (m) (12)

eyes

0

0

0

3.6K


3 / 25 : Featured

bahut aahista nahin hai

jo bahut tez nahin

the revolution will come soon

don’t be despondent

it doesn’t come too slowly

not does it come too fast

1997: Jnanpith Award

1967: Padma Shri

inquilaab (m) (7)

revolution

raftaar (f) (3)

fast, speed

slow, deliberate

tez (4)

fast, speed, quick

0

0

3

3.3K


4 / 25 : Featured

ek musaafir bhi

qaafila hai mujhe

need a companion

not a crowd

one such person

is a caravan for me

humsafar (m) (5)

companion

hujuum (m) (4)

crowd, throng

musaafir (m) (7)

fellow traveler

qaafila (m) (4)

caravan

2

0

4

1.7K


5 / 25 : Featured

kahin zamaane ko

ham yaad phir na aa jaayen

it has been many days

since a mishap has occurred

hope life does not

not think of me anytime soon

hadsa (m) (2)

calamity, accident

guzra (2)

happened, pass through

yaad (m) (36)

memory, remember

0

0

0

3.2K


6 / 25 : Featured

gul ho gulshan ho

aur tu bhi ho

the season of clouds,

a flask of wine too

the rose, the garden

and you too

mausam (m) (6)

weather, season

abr (m) (6)

cloud, clouds

suboo (m) (1)

flask, glass, pitcher

gul (m) (21)

flower

gulshan (m) (2)

garden

0

0

3

2.7K


7 / 25 : Featured

mil jaaye toh miTTi hain

kho jaaye toh sona hai

that which is called life

is but a bizarre toy

what we get is dirt

what we lose is gold

2013: Padma Shri

1998: Sahitya Akademi

duniya (m) (27)

world

jaadu (m) (2)

magic, magical, bizarre

khilona (m) (2)

toy

miTTi (f) (3)

soil, dirt, mud

sona (m) (1)

gold

1

0

1

3.7K


8 / 25 : Featured

par noch ke ab qaid se

aazaad kare hai

strange is this favor

you do to me, my captor

first you tear my wings

and then you set me free

aazaad (5)

free, freed

karam (m) (9)

kindness, grace, favor

sayyaad (m) (8)

captor, hunter

par (m) (21)

wings, feathers / upon

noch (m) (1)

clip, tear

qaid (m) (5)

imprisoned, captive

0

0

1

3.4K


9 / 25 : Featured

us ko bhi apne khuda hone pe

itna hi yaqeen tha

before you another man

was the ruling king here

who was just as convinced

that he was god himself

2009: Nishan-e-Imtiaz

shakhs (m) (16)

person, individual

khuda (m) (31)

god

pahle (m) (8)

before

yaqeen (m) (10)

faith, belief

ruling emperor

0

0

1

1.8K


10 / 25 : Featured

aayi hai january

to december chala gaya

a moment of closeness

and then a year of waiting again

january has come

but december has gone

pal (m) (7)

moment, nurture

intezaar (m) (22)

waiting

qurb (m) (2)

closeness, vicinity

baras (m) (2)

years, year

Theme: Miscellany (44)

0

0

1

3.6K


11 / 25 : Featured

yahee hai rakht-e-safar

mir-e-karwan ke liye

lofty vision, heart-warming speech

soul on fire

this is all that is needed

of the caravan's leader

nigah (m) (3)

sight, vision, glance

buland (2)

tall, lofty, strong

sukhan (m) (9)

speech, spoken words

attractive

jaan (m) (17)

life, strength / beloved

soz (m) (1)

burning, passion

safar (m) (27)

journey, travel

1

0

5

2.2K


12 / 25 : Featured

aare daleel-e-raah-e-haqeeqat

majaaz hai

without word, meaning is not

within mind’s reach

certainly, abstraction is the

beacon in the path of truth

maani (f) (4)

meaning

dark (m) (1)

understanding

lafz (m) (6)

word, syllable

aare (m) (1)

certainly, without doubt

raah (m) (23)

street, path

haqeeqat (f) (7)

reality, fact

majaaz (m) (1)

abstraction

0

0

0

4.5K


13 / 25 : Featured

yeh hi mumkin tha

itni ujlat me

the result of creation

is this ruined world

this was all that was possible

in such haste

mumkin (8)

possible

haasil (m) (7)

capture, possess

kun (m) (1)

creation

jahaan (m) (17)

world, universe

kharaab (m) (4)

ruin, spoil

ujlat (f) (1)

haste, hurry

0

0

1

5.0K


14 / 25 : Featured

vo aaj le hi gaya, aur

'zafar' se kuchh na hua

i will not give her my heart,

i kept telling myself

she walked away with it today,

and zafar was helpless

always

1

0

1

2.3K


15 / 25 : Featured

mushkil bahut hai un ko

jo rakhte hain aagahi

sauda, the ignorant

enjoy the most here

it is difficult for those

who are aware

sauda (m) (2)

business, barter, trade

ignorant, clueless

aish (f) (7)

fun, frolic

mushkil (m) (8)

difficult, hard

aagahi (f) (4)

awareness

0

0

0

3.1K


16 / 25 : Featured

main zakhm zakhm huun

phir bhi gale lagaaun use

she is prickly, prickly

like the branch of a rose

i am wounded, wounded

but yet longing for an embrace

khaar (m) (2)

thorn

shaakh (m) (1)

branch

gulaab (m) (4)

rose

maanind (m) (2)

like, similar to

zakhm (m) (16)

wound, injury

0

0

5

1.8K


17 / 25 : Featured

kise khabar ki junoon bhi hai

saahib-e-idraak

the world always considered

intellect to be the guiding light

who knew that passion

can also inform and enlighten

zamaana (m) (9)

world, age, days

aql (m) (6)

reason, intellect

samjha (m) (6)

understand

mishal (m) (1)

beacon, streetlight

raah (m) (23)

street, path

khabar (f) (13)

news, awareness

junoon (m) (10)

passion, madness

saahib (m) (1)

ruler, authority

idraak (m) (1)

perception, enlightenment

2

0

3

3.7K


18 / 25 : Featured

thi jo deewaar kabhi

ab hai woh dar ki soorat

what a marvel it is

my passion for freedom

what was once a wall

now appears as a doorway

karishma (m) (2)

miracle, wonder, magic

jazbaa (m) (1)

enthusiasm, passion

azaadi (f) (2)

freedom

deewaar (m) (4)

wall

kabhi (27)

on occasion

dar (m) (10)

window, door, gate

soorat (f) (5)

face, in the form of

0

0

4

2.7K


19 / 25 : Featured

aasmaan pe chaand pura tha

magar aadha laga

it seemed so plain

against the sparkle on her face

the moon was full in the sky

but it appeared to be half

saamne (13)

in front of, opposite

aasmaan (m) (17)

sky

chehre (m) (6)

face, countenance

chamak (2)

sparkle

aadha (m) (1)

half

0

0

2

3.1K


20 / 25 : Featured

izhaar-e-muddaa ki

ijaazat agar mili

in the throng of emotions

i lost my words

when i was allowed

to express my desire

Anonymous

jazbaat (f) (2)

emotion

hujuum (m) (4)

crowd, throng

alfaaz (m) (5)

words

izhaar (m) (5)

express, announce

muddaa (m) (3)

matter

ijaazat (f) (1)

permission

0

0

1

3.4K


21 / 25 : Featured

par kya karen ki

dil hi aduu hai faraagh ka

a hundred times, i have

broken free from the bonds of love

but what can i do...

for my heart is freedom's enemy

aazaad (5)

free, freed

aduu (m) (1)

enemy

faraagh (m) (1)

freedom, leisure

1

0

0

4.3K


22 / 25 : Featured

aur phir vo bhi

zabaani meri

when did she listen

to my sorry state

that too when i

narrated it myself

kahaani (f) (3)

story, sob story

zabaani (f) (2)

narration

0

0

0

3.2K


23 / 25 : Featured

ab us parinday ki dil se

pinjra nikalna hai

i got a bird

out of a cage

now i have to take the cage

out of the bird’s heart

nikal (9)

come out, emerge

pinjre (m) (1)

cage

parinda (m) (1)

bird

1

0

7

2.4K


24 / 25 : Featured

aansu ki jagah

aankh se hasrat nikal aaye

if there is just one desire of the heart

maybe...it's just this

instead of tears

dreams flow from my eyes

dil (m) (115)

heart

tamanna (m) (13)

wish, desire

kaash (4)

if only

aansu (m) (6)

tears

jagah (m) (5)

place

aankh (m) (11)

eyes, eye

hasrat (f) (11)

desire, mostly unmet

nikal (9)

come out, emerge

0

0

0

4.7K


25 / 25 : Featured

apni bhi ik raae rakhna

kitna mushkil hai

in this crowding of voices

amid all this tumult and furor

to listen to your own voice

how hard it is

bheeD (m) (2)

crowd

shor (m) (2)

noise, clamor

mushkil (m) (8)

difficult, hard

0

0

1

3.4K


Ashaar (couplets) on other themes

Friends, Family, & Community (146)

Ashaar (couplets) by others

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.