App Logo

1 / 25 : Featured

kis ne sahraa mein mere waasterakhi hai ye chaanv

dhoop roke hai

mera chahne wala kaisa

who has provided a shade

for me in this desert

how are my dear ones able to

protect me from this searing heat

Zeb Ghauri (3)

2005: Sitara-i-Imtiaz

sahraa (m) (5)

wilderness, desert

waaste (m) (2)

inorderto

chaanv (m) (3)

shade

dhoop (f) (10)

heat from sun

roke (2)

stop

Theme: Friends, Family, & Community (139)

0

0

0

2.6K


2 / 25 : Featured

aisi koi bhi cheez nahin

jis mein tu na ho

flowers, buds, the sun

the twilight, the moon, the galaxy

is there anything at all

in which you are not there

gul (m) (21)

flower

ghunche (m) (2)

bud, budding flower

aftaab (m) (2)

sun

shafaq (m) (4)

glow, twilight

kahkashaan (f) (1)

galaxy

0

0

1

3.5K


3 / 25 : Featured

ye kis ne kaha

sang pighalta hi naheen hai

if there is intensity of passion

what is not possible?

who said that

the rock doesn't melt?

dhoop (f) (10)

heat from sun

mumkin (8)

possible

sang (m) (3)

rock

pighalta (m) (1)

melt

0

0

1

4.6K


4 / 25 : Featured

saaf pehchan liya jata hun

roya hua main

i get acquainted with others

with a smile, ‘zafar’

but i get to know them clearly

only when i am weeping

muskurate (m) (1)

smiling

pehchan (m) (1)

identity

0

0

0

1.8K


5 / 25 : Featured

sharaab naach rahi thi

gilaas baiThe rahe

this scene unfolds

before my eyes

the wine is dancing

and the glass is sitting still

saamne (13)

in front of, opposite

aankhon (m) (12)

eyes

waqia (m) (1)

event, scene

sharaab (m) (14)

wine, liquor, drink

naach (m) (2)

dance

gilaas (m) (1)

glass

Theme: Miscellany (44)

0

0

0

4.8K


6 / 25 : Featured

bichhaaya hai qamar ne

chaandni ka farsh mehfil mein

whose radiant, beautiful face

has arrived in this get-together

the moon has spread a carpet

of moonlight in this gathering

jabeen (m) (3)

forehead, face

anjuman (m) (5)

gathering, assembly

aamad (f) (2)

arrival

bichhaaya (m) (1)

spread

qamar (m) (2)

moon

chaandni (f) (4)

moonlight

farsh (f) (1)

carpet

mehfil (f) (17)

gathering, concert

1

0

0

2.7K


7 / 25 : Featured

rahte rahte station par

log coolie ho jaate hain

bearing burdens is hardly a passion

it is a barter of compulsion

staying at the station

people soon become porters

2014: Sahitya Akademi

shauq (m) (14)

passion, zeal

bojh (m) (2)

burden

majboori (f) (1)

helplessness, compulsion

sauda (m) (2)

business, barter, trade

coolie (m) (1)

porter

0

0

0

1.9K


8 / 25 : Featured

jo waqt aane par

waqt dete hai

beautiful

are those

who, when times are tough,

give us their time

Anonymous

beautiful

log (m) (9)

people

waqt (m) (20)

time

1

0

0

4.1K


9 / 25 : Featured

tera dil to hai sanam-ashna

tujhe kya milega namaaz mein

when i was prostrate in prayer

i heard a voice from the ground

when your heart itself is the beloved

what will you get from this prayer?

sar (m) (8)

front, top, head

sajda (m) (3)

prostrate, bow

kabhi (26)

on occasion

zamin (m) (1)

ground

sadaa (m) (2)

call, voice / forever

dil (m) (109)

heart

sanam (m) (4)

beloved, idol

namaaz (m) (5)

(muslim) prayers, worship

0

0

2

2.2K


10 / 25 : Featured

muskuraana na

bhuul jaaya karo

smile is

beauty’s treasure

don’t forget

to keep smiling

husn (m) (19)

beauty

muskuraahat (f) (2)

smile

zevar (m) (2)

jewelry, ornament

bhuul (f) (1)

forget

Theme: Miscellany (44)

0

0

0

1.8K


11 / 25 : Featured

khilona hai jo miTTi ka

fana hone se darta hai

everyone here is always

fearful of a calamity happenin

all of them toys...always

fearful of becoming dirt

shakhs (m) (16)

person, individual

pal (m) (7)

moment, nurture

hadsa (m) (2)

calamity, accident

darta (1)

fearful

khilona (m) (2)

toy

mitti (f) (1)

dirt, clay, earth

fana (f) (2)

annihilation

0

0

1

3.6K


12 / 25 : Featured

ya wo jagah bata de

jahaan par khuda na ho

oh priest, allow me to drink

sitting here in the mosque

or, show me a place

where there is no god

khuda (m) (31)

god

sharaab (m) (14)

wine, liquor, drink

masjid (m) (6)

mosque

jagah (m) (5)

place

bata (9)

speak, tell

de do (2)

send

0

0

0

5.1K


13 / 25 : Featured

lekin dil-e-beqarar ko

yeh khayaal bhi achcha hai

obviously, there is no

possibility of meeting you

but for this restless heart

that thought itself is comforting

Bushra Farrukh (1)

evidently, obviously

imkaan (m) (1)

possibility

0

0

3

3.1K


14 / 25 : Featured

dushman bhi mere haal pe

ab aab-deeda hai

if you can’t pity me,

my friend, what can i do?

for even the enemy weeps,

listening to my fate

dost (m) (9)

friend

rahm (m) (1)

mercy, pity, compassion

dushman (m) (7)

enemy

haal (m) (17)

plight, condition

aab (m) (3)

water

deeda (m) (4)

eyes, sight

0

0

1

4.1K


15 / 25 : Featured

ajeeb log hain

deewaane hona chaahte hain

all wish to be

moths to a flame

strange people…

all seeking to be mad

ajeeb (8)

strange, weird

charaagh (m) (15)

lamp, light, flame

parvaane (m) (1)

moths

0

0

4

5.0K


16 / 25 : Featured

ishq ne dil mein

raushni ki hai

reason just

lit up the mind

love filled my

heart with light

ishq (m) (34)

love

sirf (4)

only

aql (m) (6)

reason, intellect

zehn (m) (4)

mind

raushan (m) (5)

brightness, light up

1

0

2

4.8K


17 / 25 : Featured

is dil ko kya karoon

ye bahaltaa kaheen naheen

it isn’t that there aren’t in this world

others more beautiful than you

but what to do with this heart

it is not pacified anywhere else

jahaan (m) (16)

world, universe

haseen (10)

beautiful

dil (m) (109)

heart

pacified

0

0

2

3.8K


18 / 25 : Featured

ab toh akele hi

mehfil sajaaye baithe hain

with memories of my beloved

i wait, watching the street

all alone,

i wait, with my home decorated

Anonymous

yaadon (m) (10)

memories, thoughts

mehboob (m) (1)

beloved

raah (m) (23)

street, path

watch, behold

akele (m) (3)

by oneself, alone

mehfil (f) (17)

gathering, concert

decorate, adorn

0

0

0

2.8K


19 / 25 : Featured

saath abr-e-baharaan ke

woh zulf bhi lehraaye

it's not just the season of flowers

that has intoxicated the crazed

along with the spring clouds

her hair fluttered too

mausam (m) (6)

weather, season

gul (m) (21)

flower

behak (m) (2)

drunk

deewaane (m) (3)

crazy, mad people

abr (m) (6)

cloud, clouds

bahaar (f) (12)

spring

zulf (m) (7)

tresses (of a woman)

0

0

1

4.6K


20 / 25 : Featured

faqat zauq-e-parwaaz

hai zindagi

you think

life is a mystery

life is just

a desire to fly

raaz (m) (3)

secret

faqat (6)

only, just, simply

zauq (m) (6)

pleasure, delight, joy

parwaaz (m) (2)

flight, soaring

0

0

8

4.2K


21 / 25 : Featured

chalo tum udhar ko

hava ho jidhar ki

the boat doesn’t travel

in one direction always

let’s sail wherever

the wind takes us

rukh (m) (13)

face, direction

naav (m) (2)

boat

chalti (1)

go

udhar (3)

there

hava (m) (8)

breeze, wind

0

0

0

4.7K


22 / 25 : Featured

ek hi shakhs tha

jahaan mein kya

why can't i

find peace ever

why, was she the only

person in this whole world?

shakhs (m) (16)

person, individual

jahaan (m) (16)

world, universe

chain (m) (4)

peace

0

0

1

1.8K


23 / 25 : Featured

kuchh lamhe hain jo

dil mein hi reh jaate hain

there are some feelings

that do not find expression

there are some moments

that remain hidden in the heart

ehsaas (m) (4)

feeling, experience

zubaan (m) (8)

speech, tongue

lamhe (m) (3)

moment, moments

0

0

3

3.3K


24 / 25 : Featured

lekin ek safar par ai dil

ab jaana to hoga

i too feel frightened

by the lonely quietness of the path

but my heart is set on this journey

i have no choice but to go

2007: Padma Bhushan

2013: Sahitya Akademi Award

Dar (m) (2)

fear

raaste (m) (4)

path, paths

sannaate (m) (1)

silence, quietness

safar (m) (24)

journey, travel

par (m) (18)

wings, feathers / upon

dil (m) (109)

heart

0

0

4

2.9K


25 / 25 : Featured

rahbar ne mil ke luuT liya

raahzan ke saath

of our caravans, majrooh,

the story is this

the ruler has looted us

joining hands with the robber

1993: Dadasaheb Phalke Award

2013: India Commemorative Stamp

qaafile (m) (2)

caravans

daastaan (m) (4)

story, tale

rahbar (m) (7)

guide, leader, ruler

luuT (2)

loot

raahzan (m) (4)

robber, looter

2

0

7

2.0K


Ashaar (couplets) on other themes

Friends, Family, & Community (139)

Ashaar (couplets) by others

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.