App Logo

1 / 25 : Featured

aise hans hans kena dekha karo sab ki jaanib

log aise hi adaaon pe

fida hote hain

don’t flash your smiles

at all these men, miss

they fall so easily

for your mannerisms

Majrooh Sultanpuri (13)

1993: Dadasaheb Phalke Award

2013: India Commemorative Stamp

jaanib (m) (3)

towards

fida (m) (1)

drawn towards

adaaon (m) (2)

manners, manner, style

Theme: Beauty, Charm, & Union (112)

0

0

0

4.4K


2 / 25 : Featured

un ki taraf se aap likhe

khat javaab mein

so restless, in what all ways

have you deceived yourself

on her behalf you wrote

replies to yourself

Anonymous

izteraab (m) (5)

restlessness

fareb (m) (4)

trick, deceit

khat (f) (7)

letter

taraf (m) (4)

from (that side)

jawaab (m) (6)

answer, reply

0

0

0

1.7K


3 / 25 : Featured

muddaa hum ko

inteqaam se hai

wish you find someone

just like yourself

what matters to me

is just revenge

muddaa (m) (3)

matter

kaash (4)

if only

inteqaam (m) (2)

revenge, reprisal

Theme: Miscellany (44)

0

0

0

4.6K


4 / 25 : Featured

jin ki khaatir basti chhoDi

naam na lo un pyaaron ka

insha, spend the rest of your life

in peace among strangers

the loved ones for whom you

left your town, think not about them

lifelong

ajnabiyon (f) (1)

strangers

chain (m) (4)

peace

kaaTe (2)

spend

basti (f) (2)

city, town, village

pyaaron (m) (1)

lovedones

1

0

1

1.8K


5 / 25 : Featured

nakaam-e-mohabbat ka

itna hi fasana

joyless youth,

painless life

for those unsuccessful in love,

this is the only story

withoutjoy

nakaam (3)

without success, failure

fasana (m) (1)

story

0

0

0

4.0K


6 / 25 : Featured

kahin se tum bayaan karte

kahin se hum bayaan karte

it is such a delight

reliving stories of the past

you narrate from one end

and i from the other

maza (m) (3)

fun

guzri (3)

spent, passed

afsaana (m) (6)

story, tale, fiction

bayaan (f) (8)

narration, declaration

0

0

0

2.8K


7 / 25 : Featured

hum ajnabi ki tarah

apne hi watan mein rahe

no one here, ‘majrooh’,

understands what i say

i remain a stranger

in my own land

1993: Dadasaheb Phalke Award

2013: India Commemorative Stamp

zabaan (m) (13)

language, tongue

samjha (m) (6)

understand

ajnabi (f) (6)

stranger

tarah (16)

type, like, similar to

watan (m) (2)

homeland, country

rahe (21)

remain

0

0

4

3.3K


8 / 25 : Featured

shauq-e-fuzool-o-

jurat-e-rindaana chaahiye

from those lips, am sure

to get a kiss one day

just needs pointless passion

and careless courage

lab (m) (19)

lip, lips

shauq (m) (14)

passion, zeal

bosa (m) (5)

kiss

fuzool (2)

useless, pointless

jurat (f) (2)

boldness, courage

0

0

0

5.0K


9 / 25 : Featured

apni bhi ik raae rakhna

kitna mushkil hai

in this crowding of voices

amid all this tumult and furor

to listen to your own voice

how hard it is

bheeD (m) (2)

crowd

shor (m) (2)

noise, clamor

mushkil (m) (8)

difficult, hard

0

0

1

3.4K


10 / 25 : Featured

jala ke apna diya

raushni makaan mein la

lights of the street are surely

a thousand times brighter

but light your own lamp

and bring light into the house

charaagh (m) (15)

lamp, light, flame

raahguzar (m) (5)

path

bright, shining

raushni (f) (9)

light, brightness

makaan (m) (5)

house

0

0

1

2.4K


11 / 25 : Featured

jo chale chhuT ke qafas se

wo giraftaar chale

in such a way the captor

has set them free

they flew out of the cage

but are hostages still

andaaz (m) (10)

mannerism, style

sayyaad (m) (8)

captor, hunter

azaad (1)

free, freedom

qafas (m) (5)

cage, prison

giraftaar (m) (1)

arrest, confine

0

0

2

2.7K


12 / 25 : Featured

dekhna hai kheenchta hai

mujh pe pehla teer kaun

my friends too

like my enemies…are free

i have to see who

shoots the first arrow at me

Parveen Shakir (18)
aazaad (5)

free, freed

teer (m) (5)

arrow

0

0

6

4.5K


13 / 25 : Featured

ye log kyon mere

zakhm-e-jigar ko dekhte hain

may no evil eye fall

on her hands and arms

why do these people

keep gazing at my heart’s wounds

zakhm (m) (16)

wound, injury

dasto (m) (1)

hands

baazoo (m) (1)

arms

jigar (m) (8)

heart

0

0

0

3.1K


14 / 25 : Featured

zinda rahna hai to

tarkeeben bahut saari rakho

keep water in your eyes

and a spark on your lips

to stay alive

have many methods at hand

aankh (m) (11)

eyes, eye

honTon (m) (2)

lips

chingaari (f) (1)

spark, ember

tarkeeben (m) (1)

methods, mechanisms

0

0

1

4.6K


15 / 25 : Featured

is kharaabe mein

koyi mard kahaan

with whom

should i wish to meet

in these wastelands

are there any men left?

aarzoo (m) (18)

desire

wasl (m) (7)

meeting, union

kharaabe (m) (1)

ruin, spoilt, waste

mard (m) (4)

man, men

1

0

0

4.7K


16 / 25 : Featured

aankhen vo paDh rahi hain

jo tahreer bhi nahin

how strange are these

love letters

the eyes read even when

there is no writing

ishq (m) (34)

love

khutoot (m) (2)

letter, writings

ajeeb (8)

strange, weird

aankhen (m) (7)

eyes

tahreer (m) (1)

writing

1

0

6

4.6K


17 / 25 : Featured

wahi daana hai kaha

jis ne na maana dil ka

after a long time, dagh,

i have understood

the wise is the one who

did not follow his heart

baad (11)

breeze / after

muddat (f) (5)

period, duration

samajh (f) (6)

understand, understanding

daana (1)

wise, learned

maana (5)

agreed, listen to

dil (m) (112)

heart

0

0

2

2.6K


18 / 25 : Featured

bemohabbat

khuda nahin milta

keep your worship to yourself,

o priest

without love,

god can’t be got

bandagi (f) (3)

worship

zaahid (m) (7)

priest, pious person

bemohabbat (f) (1)

without love

khuda (m) (31)

god

0

0

1

3.6K


19 / 25 : Featured

sar itna mat jhukaao ki

dastaar gir pade

what harm is there

in bowing respectfully, but

don’t bend so much

that your hat falls off

jhuk (m) (2)

bow

salaam (m) (5)

greeting, farewell

harj (m) (1)

harm, objection

magar (29)

yet, but

sar (m) (8)

front, top, head

dastaar (m) (1)

turban, head-dress

0

0

2

3.4K


20 / 25 : Featured

dhoop roke hai

mera chahne wala kaisa

who has provided a shade

for me in this desert

how are my dear ones able to

protect me from this searing heat

2005: Sitara-i-Imtiaz

sahraa (m) (6)

wilderness, desert

waaste (m) (2)

inorderto

chaanv (m) (3)

shade

dhoop (f) (10)

heat from sun

roke (2)

stop

0

0

0

2.6K


21 / 25 : Featured

main fed up ho gaiyaan mundeya

sun sun ke tere dukhde ve

you’re just a country bumpkin

and i am lovely like katrina

i am fed up, you fellow,

listening to your sob stories

munda (m) (1)

boy, youngman

bilkul (1)

exactly

sohni (f) (1)

beautiful, lovely

dukhde (m) (1)

sad story

0

0

1

2.1K


22 / 25 : Featured

ke tere marz ka ilaaj

mehfil hai doston ki

feeling my pulse

my doctor smiled and said

the cure for your illness

is a party with friends

Anonymous

ilaaj (m) (5)

cure, treatment

nabj (m) (1)

pulse

hans (7)

swans / smile, laugh

hakeem (m) (2)

healer, physician

marz (m) (1)

illness

mehfil (f) (17)

gathering, concert

0

0

0

3.1K


23 / 25 : Featured

leejiye ya deejiye

inkaar rahne deejiye

please stop arguing

about a kiss on the cheek

either i give or you give

but pray do not refuse

bosa (m) (5)

kiss

rukhsaar (m) (2)

face, cheek

takraar (m) (1)

argument, tiff

inkaar (m) (6)

rejection, refusal

0

0

0

4.9K


24 / 25 : Featured

lete na kabhi bhool ke ham

naam-e-mohabbat

had i known the

consequences of love

even by mistake, i wouldn’t

have uttered its name

maloom (4)

to know

anjaam (m) (7)

result, end

mohabbat (f) (42)

love

kabhi (27)

on occasion

bhool (f) (15)

forget, mistake

1

0

3

3.7K


25 / 25 : Featured

do gaz zameen bhi na mili

kuu-e-yaar mein

how unfortunate is zafar

for his burial

couldn’t get two yards of ground

in the lane of his beloved

bad-naseeb (m) (0)

unfortunate

dafn (m) (2)

burial

gaz (m) (1)

yard

zameen (m) (13)

ground, earth, land

0

0

2

4.4K


Ashaar (couplets) on other themes

Friends, Family, & Community (142)

Ashaar (couplets) by others

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.