App Logo

1 / 25 : Featured

jo ghazal aaj terehijr mein likhi hai woh kal

kya khabar ahl-e-mohabbat ka

taraana ban jaaye

that poem written today

on separation from you

who knows...could become a song

for those in love tomorrow

Ahmad Faraz (21)
ghazal (m) (3)

poem

hijr (m) (4)

separation from beloved.

khabar (f) (12)

news, awareness

ahl (m) (4)

people

mohabbat (f) (41)

love

taraana (m) (1)

song

Theme: Voice, Expression, & Language (77)

1

0

2

4.5K


2 / 25 : Featured

tere ishq mein humne

kyaa kyaa na dekha

torment, travails,

accusations, calamities

in your love, what all

have i not experienced

azeeyyat (f) (1)

torment, vexation

museebat (f) (2)

trouble

malaamat (f) (1)

blame, accusation

balaayen (m) (1)

calamities

ishq (m) (34)

love

0

0

0

3.5K


3 / 25 : Featured

ye qaafila bhi

naql-e-makaani mein kho gaya

never could the wave of tears

reach the eyes

this caravan too,

got lost in the migration

aankhon (m) (11)

eyes

kabhi (26)

on occasion

aansuon (m) (4)

tears

lahr (m) (1)

wave

qaafila (m) (4)

caravan

naql (m) (1)

shifting, transfer

makaani (f) (1)

of place, of residence

kho (5)

lose

0

0

0

3.2K


4 / 25 : Featured

tishnagi lab pe sajaaye hue

mar jaaoge

don’t place your faith and rely

rely on the kindness of the ocean

you will die with your lips

decorated by thirst

Anonymous

samandar (m) (2)

ocean

rifaaqat (f) (2)

companionship, love

bharosa (m) (2)

confidence, reliance

tishnagi (f) (3)

thirst

lab (m) (19)

lip, lips

decorate, adorn

1

0

1

2.8K


5 / 25 : Featured

jhoom uTTha vo bhi

dil jeene jo bezaar tha

just one smile from you…

the whole world rejoiced

those hearts, weary of living,

sprung to life to celebrate

tabassum (m) (4)

smile

smiled

kayenaat (f) (4)

universe

jhoom (m) (2)

sway, dance

bezaar (m) (1)

weary, dejected

0

0

2

3.2K


6 / 25 : Featured

tum mujhe khwaab mein aa kar

na pareshaan karo

make this journey of separation

of mine a little easier

please do not torment me

by appearing in my dreams

2014: Sahitya Akademi

judaai (f) (2)

separation

safar (m) (24)

journey, travel

aasaan (5)

easy

khwaab (m) (15)

dream

pareshaan (m) (6)

distressed, troubled

0

0

1

3.4K


7 / 25 : Featured

ik samundar hai

meri tanhaai

a boat it is

the memory of you, if

my loneliness

is an ocean

safina (m) (2)

boat

yaad (m) (35)

memory, remember

samundar (m) (6)

sea, ocean

tanhaai (f) (11)

solitude, loneliness

0

0

2

2.5K


8 / 25 : Featured

magar ab ye hai kisi maharabaan ke

tapaak ne bhi rula diya

there was a time when even a thousand

arrows in the heart did not cause me grief

but now even the warm handshake

of a friend makes me weep

hazaar (m) (8)

thousand

dukhi (1)

sad

magar (28)

yet, but

maharabaan (m) (1)

well-wisher, friend

tapaak (m) (1)

intense passion

make me cry

0

0

6

4.2K


9 / 25 : Featured

dard kam ho ya zyaada ho

magar ho to sahi

let love’s hurt have

some effect on the heart

whether the pain is less or more,

let there at least be some

ishq (m) (34)

love

choT (m) (1)

hurt, injury

dil (m) (108)

heart

asar (m) (7)

effect, impact

dard (m) (20)

pain

zyaada (m) (6)

excess, too many

magar (28)

yet, but

0

0

4

2.9K


10 / 25 : Featured

ke tere marz ka ilaaj

mehfil hai doston ki

feeling my pulse

my doctor smiled and said

the cure for your illness

is a party with friends

Anonymous

ilaaj (m) (5)

cure, treatment

nabj (m) (1)

pulse

hans (7)

swans / smile, laugh

hakeem (m) (2)

healer, physician

marz (m) (1)

illness

mehfil (f) (17)

gathering, concert

0

0

0

3.0K


11 / 25 : Featured

vo teri yaad mein ho

ya tujhe bhulaane mein

the days of my life

were thus spent, my dear

either in remembering you

or in an effort to forget

zindagi (f) (41)

life

gharaz (m) (4)

self-interest, purpose

kaaT (3)

cut

forget

0

0

1

1.7K


12 / 25 : Featured

har baras ke hon

din pachaas hazaar

may you stay well

for a thousand years

may each of those years

have fifty thousand days

salaamat (f) (2)

well

hazaar (m) (8)

thousand

baras (m) (2)

years, year

Theme: Miscellany (44)

0

0

0

2.1K


13 / 25 : Featured

ishq ki jaye phir samajhiye

zindagi kya cheez hai

how can sane people know

what ecstasy is all about

love and figure out

what life is all about

2013: Padma Shri

1998: Sahitya Akademi

ishq (m) (34)

love

zindagi (f) (41)

life

hoshwalon (m) (1)

those who are sane

bekhudi (f) (1)

delirium, senselessness

cheez (m) (7)

things, matter

mischievous, playful

2

0

2

2.9K


14 / 25 : Featured

bahte dariyaa to chalenge

isi raftaar ke saath

if you have the courage

unfurl the sails of your boat

the flowing river

will continue at its own pace

hausla (m) (6)

valor, courage

safinon (m) (2)

boats

alam (m) (2)

flag, sail, pain, affliction

wave, unfurl

dariyaa (m) (13)

river

raftaar (f) (3)

fast, speed

0

0

1

2.3K


15 / 25 : Featured

sheeshe ka maseeha koyi nahin

kya aas lagaaye baithe ho?

picking some scraps of glass

and hiding them in your clothes

there is no savior in these trinkets

what hope are you holding on to?

sheeshe (m) (3)

glass

maseeha (m) (4)

saviour, messiah

naahaq (m) (1)

worthless, improper

daaman (m) (6)

hem (clothes), lap

0

0

0

1.7K


16 / 25 : Featured

kahiye jalti rahe ya

shama bujhaa di jaaye

you have come and the

house is filled with light

tell me, should i keep them lit

or turn these lamps off

ujaala (m) (3)

light

shama (m) (5)

lamp, candle, wax

bujhaa (2)

turn off

0

0

0

2.9K


17 / 25 : Featured

kuchh hum se kaha hota

kuchh hum se suna hota

you spoke to strangers,

you lent them a patient ear

wish you had a word with me,

heard me out too

ghairon (m) (1)

strangers

suna (9)

hear

0

0

0

3.8K


18 / 25 : Featured

thi jo deewaar kabhi

ab hai woh dar ki soorat

what a marvel it is

my passion for freedom

what was once a wall

now appears as a doorway

karishma (m) (2)

miracle, wonder, magic

jazbaa (m) (1)

enthusiasm, passion

azaadi (f) (2)

freedom

deewaar (m) (4)

wall

kabhi (26)

on occasion

dar (m) (8)

window, door, gate

soorat (f) (5)

face, in the form of

0

0

2

2.7K


19 / 25 : Featured

mujhe lagta hai bahut

apne se dar shaam ke baad

this is the time to meet

the time for separation too

i feel quite afraid of myself

as the dusk falls

shaam (m) (20)

evening

samay (m) (1)

time

0

0

0

2.4K


20 / 25 : Featured

kya kaha main ne

aap kya samjhe

describing my condition

sounds a complaint to you

i say one thing,

you construe something else

arz (m) (2)

petition, plea

ahvaal (m) (2)

condition, state

gila (m) (9)

fault, complaint

samjhe (9)

to understand

aap (12)

respectful 'you'

0

0

0

4.3K


21 / 25 : Featured

faisla waqt ke dariyaa mein

utar kar hoga

who will drown, zafar, and

who will cross to the other side

that will be decided only

after diving into the river of time

dariyaa (m) (13)

river

faisla (m) (3)

decision

waqt (m) (20)

time

Doobega (m) (1)

sink

paar utarna (m) (1)

crossover

utarna (m) (2)

cross over, get off

0

0

2

1.9K


22 / 25 : Featured

woh zindagi hai jo

kaanTon ke darmiyaan guzre

the company of flowers

is indeed beautiful

but that is life which

happens amid thorns

1959: Sahitya Akademi

haseen (10)

beautiful

sohbaten (f) (1)

company, association

gulon (m) (2)

flowers

magar (28)

yet, but

zindagi (f) (41)

life

kaanTon (m) (2)

thorns

darmiyaan (f) (5)

between

guzre (m) (3)

transpires, passes

1

0

2

2.8K


23 / 25 : Featured

zinda rahna hai to

tarkeeben bahut saari rakho

keep water in your eyes

and a spark on your lips

to stay alive

have many methods at hand

aankh (m) (11)

eyes, eye

honTon (m) (2)

lips

chingaari (f) (1)

spark, ember

tarkeeben (m) (1)

methods, mechanisms

0

0

1

4.5K


24 / 25 : Featured

dil ko khush rakhne ko 'ghalib'

yeh khayaal achchha hai

i do understand

the truth about heaven, but

to keep my heart happy, ghalib

it is a comforting thought

jannat (f) (8)

heaven

khayaal (m) (15)

thoughts

khush (9)

happy

haqeeqat (f) (7)

reality, fact

0

0

0

3.2K


25 / 25 : Featured

aakhir-e-kaar vo

ek khwaab-e-pareshaan nikla

that which i thought was

the pleasure house of the world

at the end, turned out to be

a troubled dream

dahr (m) (1)

world, universe, era

aakhir (4)

alas, afterall

kaar (m) (2)

thing, work

khwaab (m) (15)

dream

pareshaan (m) (6)

distressed, troubled

nikla (12)

turned out, came out

0

0

0

2.0K


Ashaar (couplets) on other themes

Friends, Family, & Community (137)

Ashaar (couplets) by others

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.