App Logo

1 / 25 : Featured

na dekha wo kahin jalwajo dekha khaana-e-dil mein

bahut masjid mein sar maara

bahut sa DhoonDa butkhana

nowhere did i see such splendor

as i have in the confines of my heart

though i kocked my head in mosques

and searched endlessly in the temples

Bahadur Shah Zafar (9)
jalwa (m) (3)

bright, splendor

khaana (m) (5)

room, section, space

dil (m) (109)

heart

masjid (m) (6)

mosque

sar (m) (8)

front, top, head

DhoonDa (m) (1)

search

butkhana (m) (1)

temple, home of idols

Theme: Life, Learning, & Living (127)

1

0

3

4.5K


2 / 25 : Featured

kahin qubuul na ho jaaye

iltijaa meri

by coming, hope she wouldn’t ruin

my pleasure of waiting

hope she doesn't accept

my pleas for her to come

intezaar (m) (21)

waiting

lutf (m) (8)

comfort, joy, pleasure

miTa (m) (2)

destroy, ruin, erase

qubuul (m) (2)

accept, adopt

iltijaa (m) (2)

plea, prayer

0

0

11

2.7K


3 / 25 : Featured

ibtidaa hai

kisi kahaani ki

that which you think

is the ending

is perhaps the start

of another story

anjaam (m) (7)

result, end

ibtidaa (m) (1)

beginning

0

0

0

4.9K


4 / 25 : Featured

jo kisi ke kaam na aa sakey

main vo ek musht-e-gubaar huun

am not the light of anyone’s eyes

nor offer comfort to any heart

could not be of value to anyone

was just a handful of dust

aankh (m) (11)

eyes, eye

noor (m) (10)

light, radiance

dil (m) (109)

heart

qaraar (m) (5)

peace, calm, tranquil

kaam (m) (14)

work

musht (m) (2)

fistful

gubaar (m) (1)

dust

1

0

0

4.9K


5 / 25 : Featured

saamne aaina

rakh liya kijiye

as you get ready

to criticize others

keep a mirror

handy

aaina (m) (6)

mirror

tabsara (m) (1)

criticism

Theme: Miscellany (44)

0

0

0

4.7K


6 / 25 : Featured

koyi hans de to

mohabbat ka gumaan hota hai

maybe this too is

a shade of my deprivation

that if anyone smiles

it seems to me like love

rang (m) (12)

color, colors

shaayad (8)

perhaps, maybe

mehroomi (f) (2)

deprivation

hans (7)

swans / smile, laugh

mohabbat (f) (41)

love

gumaan (m) (5)

suspicion, doubt

0

0

1

3.8K


7 / 25 : Featured

aur tabeeb bankar

khudi marham lagaate hai

(s)he hurts me, piercing

arrows into my heart

and then (s)he heals it,

applying the balm

Anonymous

khaleja (m) (1)

courage, heart (lit. liver)

teer (m) (5)

arrow

bismil (3)

injured, victim, slain

tabeeb (m) (2)

doctor

marham (m) (2)

balm, healing ointment

0

0

0

2.4K


8 / 25 : Featured

bulandiyon pe teherna

kamaal hota hai

there is nothing great

in reaching the heights

but staying there…

yes, that’s remarkable

bulandiyon (f) (1)

peaks, heights

kamaal (m) (3)

feat, wonder

teherna (m) (1)

staying

0

0

1

2.0K


9 / 25 : Featured

to kya, tum mere dil ke

aur bhi kareeb ho gaye ho

even though you are

far away from my sight

so what, you have come

even closer to my heart

1999: Sahitya Akademi

1999: Padma Shri

agarche (m) (2)

although

nazron (m) (2)

sight

kareeb (m) (1)

closer

0

0

0

3.5K


10 / 25 : Featured

jaane kyun aaj

tere naam pe rona aaya

o love, i wept

at your outcome

not sure why, i wept

hearing your name today

1961: Filmfare Award for Best Lyricist

1962: Filmfare Award for Best Lyricist

1963: Filmfare Award for Best Lyricist

mohabbat (f) (41)

love

anjaam (m) (7)

result, end

rona (m) (1)

weep

0

0

2

2.0K


11 / 25 : Featured

aashufta dil, farefta dil

beqaraar dil

may the creator not give

the world a heart like mine

a troubled heart, a captivated one,

a restless one

zamaane (m) (10)

in the world

parwardigaar (m) (1)

guardian, sustainer

dil (m) (109)

heart

distressed

charmed, seduced

restless

0

0

4

3.3K


12 / 25 : Featured

khud ko pehchan

lo to behtar hai

before others

figure you out

better you

figure yourself out

behtar (5)

better

pehle (5)

before

log (m) (9)

people

pehchane (m) (1)

identify, figure out

khud (24)

myself

Theme: Miscellany (44)

0

0

2

2.8K


13 / 25 : Featured

use ek khoobsurat mod

de kar chodna achcha

where not possible to find

the story a fine ending

it is best to find a beautiful turn

and leave it there with grace

1971: Padma Shri

2013: Commemorative Stamp India

mumkin (8)

possible

afsaana (m) (6)

story, tale, fiction

anjaam (m) (7)

result, end

mod (m) (1)

turn

0

0

0

3.1K


14 / 25 : Featured

saamne baiTha tha mere

aur woh mera na tha

i never imagined

such distances can exist too

he was right in front of me

and, yet, he was not mine

faasle (m) (3)

distances, distance

socha (2)

think

saamne (13)

in front of, opposite

0

0

3

3.2K


15 / 25 : Featured

qissa jo yahaan ka hai

to phir tai bhi yaheen ho

why postpone the verdict

of justice until after death

whatever account is of here

let it be settled right here

insaaf (m) (2)

justice

mauquuf (m) (1)

postponement

hashr (m) (2)

day of judgment

qissa (m) (2)

story, account

tai (f) (2)

traverse, pass through

1

0

2

4.5K


16 / 25 : Featured

tarsoge kal hujuum mein

tanhaai ke liye

your complaint today is

you are lonely, ‘shahryar’

tomorrow in the crowd,

you will long for solitude

1987: Sahitya Akademi

2008: Jnanpith

gila (m) (9)

fault, complaint

akela (m) (5)

alone, by oneself

tarsoge (m) (1)

long for, pine for

hujuum (m) (4)

crowd, throng

tanhaai (f) (11)

solitude, loneliness

0

0

0

3.8K


17 / 25 : Featured

zindagaani ka

saamna kar ke

who has ever found

peace in this world

facing the trials and travails

of this life

duniya (m) (25)

world

sukoon (m) (6)

comfort, peace

paaya (4)

to gain, to secure

saamna (1)

confront, encounter

zindagaani (f) (1)

life

0

0

0

4.1K


18 / 25 : Featured

warna seedha tha

raasta dil ka

you came by

the way of the world

else, the path of the heart

is pretty straightforward

raah (m) (23)

street, path

warna (4)

orelse

seedha (m) (1)

straight

raasta (m) (5)

path, way, road

0

0

2

4.0K


19 / 25 : Featured

wahi daana hai kaha

jis ne na maana dil ka

after a long time, dagh,

i have understood

the wise is the one who

did not follow his heart

baad (11)

breeze / after

muddat (f) (5)

period, duration

samajh (f) (6)

understand, understanding

daana (1)

wise, learned

maana (5)

agreed, listen to

dil (m) (109)

heart

0

0

2

2.6K


20 / 25 : Featured

jashn manao

saal-e-nau ke

the paths forward

are dressed up like a bride

celebrate

the new year

1971: Padma Shri

2013: Commemorative Stamp India

dulhan (m) (1)

bride

raahen (m) (1)

paths

jashn (m) (1)

celebration

Theme: Miscellany (44)

0

0

1

2.3K


21 / 25 : Featured

mujhe lagta hai bahut

apne se dar shaam ke baad

this is the time to meet

the time for separation too

i feel quite afraid of myself

as the dusk falls

shaam (f) (21)

evening

samay (m) (1)

time

0

0

0

2.4K


22 / 25 : Featured

us ko bhi apne khuda hone pe

itna hi yaqeen tha

before you another man

was the ruling king here

who was just as convinced

that he was god himself

2009: Nishan-e-Imtiaz

shakhs (m) (16)

person, individual

khuda (m) (31)

god

pahle (m) (7)

before

yaqeen (m) (10)

faith, belief

ruling emperor

0

0

1

1.8K


23 / 25 : Featured

shahr waale mera

mauzoo-e-sukhan jaante hain

in how many sheaths of words

can i hide you

people of the city know

you are the subject of my speech

lahjon (m) (1)

manner, tone, speech

ghilaafon (m) (1)

covers, sheaths

shahr (m) (13)

city

maujuu (m) (1)

topic, subject

sukhan (m) (8)

speech, spoken words

0

0

1

3.2K


24 / 25 : Featured

hai wasl se zyaada

mazaa intezaar ka

so many kinds of unmet desires

coursing through the heart

but more fun in the waiting

than there is in the getting

tarah (16)

type, like, similar to

dil (m) (109)

heart

pass through

hasratein (f) (2)

desires, mostly unmet

wasl (m) (7)

meeting, union

zyaada (m) (6)

excess, too many

mazaa (m) (5)

fun, delight

intezaar (m) (21)

waiting

1

0

2

1.9K


25 / 25 : Featured

jab se dekhi ‘nazir’

dil ki kitaab

the meaning of all books

became evident

when i read, ‘nazir’,

the volume of my heart

sab (13)

all

khul (4)

open

maani (f) (4)

meaning

dil (m) (109)

heart

kitaab (m) (5)

book

0

0

0

3.8K


Ashaar (couplets) on other themes

Life, Learning, & Living (127)

Ashaar (couplets) by others

Nasir (1)

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.