App Logo

1 / 25 : Featured

ujaale apni yaadon kehamaare saath rahne do

na jaane kis gali mein

zindagi ki shaam ho jaaye

let our bright memories

continue to stay with us

as who knows where

life’s evening might fall

Bashir Badr (19)

1999: Sahitya Akademi

1999: Padma Shri

gali (f) (8)

street

yaadon (m) (10)

memories, thoughts

shaam (f) (21)

evening

zindagi (f) (41)

life

ujaale (m) (1)

burning, bright

Theme: Heart, Mind, & Memory (66)

1

0

3

2.8K


2 / 25 : Featured

us ke paanv mein mehndi lagi hai

mere paanv mein chhaale hain

it is difficult for us both to meet

both of us were helpless much

now there is mehndi on her feet

and blisters on mine

mushkil (m) (8)

difficult, hard

majboor (m) (2)

helpless, compelled

mehndi (f) (1)

henna (esp. for brides)

0

0

2

2.7K


3 / 25 : Featured

wo jo ek teri taraf se tha

ishaara na raha

even now, the same sorrow

the same deprivation

the signs from you

are no more

mehroomi (f) (2)

deprivation

ishaara (m) (3)

sign, signal, gesture

0

0

4

4.3K


4 / 25 : Featured

tum maseeha naheen hote ho to

qaatil ho jaao

be mine and be present

in some way

if not as my savior

at least as my assassin

shaamil (m) (3)

tobepresent

taur (m) (1)

manner, fashion

to (3)

so

maseeha (m) (4)

saviour, messiah

qaatil (m) (10)

murderer, assassin

0

0

0

3.0K


5 / 25 : Featured

sukhan wo hai jise

har shakhs apna hi bayaan samjhe

her/his understanding relates to

the language of every heart

and the speech is such that

we all feel it is our own voice

shakhs (m) (16)

person, individual

insaan (m) (12)

human

fahm (m) (3)

belief, comprehension

zubaan (m) (8)

speech, tongue

sukhan (m) (8)

speech, spoken words

bayaan (f) (8)

narration, declaration

0

0

2

3.4K


6 / 25 : Featured

tu ne to hum se aaj tak

koyi gila naheen kiya

how can i say that

you have any connection with me

until this day, you have not

once found fault with me

gila (m) (9)

fault, complaint

vaasta (m) (1)

connection

1

0

2

2.2K


7 / 25 : Featured

ek dil de kar khuda ne

de diya kya kya mujhe

sorrow, unfulfilled desires

craziness, passion, frenzy

by giving me one heart,

god has set me up with all this

Anonymous

gham (m) (19)

sorrow, sadness

hasrat (f) (11)

desire, mostly unmet

vahshat (f) (2)

barbarity, desolation

saudaa (m) (1)

frenzy

dil (m) (112)

heart

khuda (m) (31)

god

0

0

0

2.5K


8 / 25 : Featured

aadmi aadmi

akela hai

a crowd is just

a bazaar of solitudes

each person

is all alone

bheeD (m) (2)

crowd

tanhaaiyon (f) (3)

solitude, loneliness

akela (m) (5)

alone, by oneself

0

0

3

4.7K


9 / 25 : Featured

dil TuuTe

aawaaz na aaye

when the glass breaks,

so much noise

when the heart breaks,

not even a whisper

sheesha (m) (3)

glass, mirror

TuuTe (3)

broken, break

ghul (m) (1)

noise, tumult

dil (m) (112)

heart

aawaaz (m) (3)

voice

1

0

0

3.4K


10 / 25 : Featured

kis qadar sakht muhim thi ki

jo sar kar aaya

to get to know myself

i had to pass through myself

what a difficult challenge it was

that i had to overcome

khud (24)

myself

guzar (m) (13)

pass through, spent

qadar (m) (8)

amount of, degree

sakht (1)

difficult, hard

muhim (m) (2)

mission, challenging task

0

0

2

3.2K


11 / 25 : Featured

do gaz zameen bhi na mili

kuu-e-yaar mein

how unfortunate is zafar

for his burial

couldn’t get two yards of ground

in the lane of his beloved

bad-naseeb (m) (0)

unfortunate

dafn (m) (2)

burial

gaz (m) (1)

yard

zameen (m) (13)

ground, earth, land

0

0

2

4.4K


12 / 25 : Featured

ye naav kaun si hai

ye dariyaa kahan ka hai

the mountain of needs

won’t let me get tired

my children

won’t let me grow old

aks (m) (4)

reflection

aasmaan (m) (17)

sky

naav (m) (2)

boat

dariyaa (m) (14)

river

0

0

0

2.3K


13 / 25 : Featured

bahut nikle mere armaan

lekin phir bhi kam nikle

thousands of aspirations

each would consume a life

many desires came true

but still just not enough

thousands

khwaahishen (f) (1)

desires

khwaahish (f) (4)

desire, aspiration

dum (m) (2)

breath, life

nikle (6)

emerge, come out

armaan (m) (1)

wish, hope

0

0

2

3.4K


14 / 25 : Featured

dushman bhi mere haal pe

ab aab-deeda hai

if you can’t pity me,

my friend, what can i do?

for even the enemy weeps,

listening to my fate

dost (m) (9)

friend

rahm (m) (1)

mercy, pity, compassion

dushman (m) (7)

enemy

haal (m) (17)

plight, condition

aab (m) (3)

water

deeda (m) (4)

eyes, sight

0

0

1

4.1K


15 / 25 : Featured

mazaa har ek leta hai

mohabbat karta hai kaun

what is urdu

but a courtesan in a brothel

everyone has fun with her

but who loves her really?

mohabbat (f) (42)

love

kothey (m) (1)

brothel

tawaif (m) (1)

prostitute, courtesan

mazaa (m) (5)

fun, delight

0

0

5

3.7K


16 / 25 : Featured

akela huun magar

tanha nahi hoon

i always

keep myself company

i am by myself

but am never alone

Anonymous

always

akela (m) (5)

alone, by oneself

tanha (m) (7)

alone

0

0

3

2.1K


17 / 25 : Featured

koyi hans de to

mohabbat ka gumaan hota hai

maybe this too is

a shade of my deprivation

that if anyone smiles

it seems to me like love

rang (m) (14)

color, colors

perhaps, maybe

mehroomi (f) (2)

deprivation

hans (7)

swans / smile, laugh

mohabbat (f) (42)

love

gumaan (m) (5)

suspicion, doubt

0

0

1

3.8K


18 / 25 : Featured

marta huun main jis par

vo adaa aur hi kuchh hai

catastrophes they sure are

those airs and those manners

that style and grace for which i die

oh, it is something else

aafat (f) (1)

calamity, catastrophe, disaster

naaz (m) (6)

grace, pride, hauteur

andaaz (m) (10)

mannerism, style

adaa (m) (3)

style, grace

0

0

1

2.1K


19 / 25 : Featured

har baat mein lazzat hai

agar dil mein mazaa ho

loyalty and tyranny,

both are equals in love

when there is joy in the heart

every word is delightful

ulfat (f) (7)

love, friendship, affection

baraabar (m) (2)

equal, equivalent

lazzat (f) (6)

pleasure, joy, delight

dil (m) (112)

heart

mazaa (m) (5)

fun, delight

1

0

4

2.7K


20 / 25 : Featured

us waqt mujhay bhatka dena

jab saamne manzil aa jaaye

oh perfect guide, i am on the

path to the beloved, but please

lead me astray

when the destination is near

rahbar (m) (7)

guide, leader, ruler

kaamil (m) (3)

complete, full

ready

yaad (m) (35)

memory, remember

waqt (m) (20)

time

bhatka (1)

astray

saamne (13)

in front of, opposite

manzil (f) (24)

goal, destination

0

0

1

4.3K


21 / 25 : Featured

ke gulzar mein

phool murjha rahe hai

do take the trouble

to smile once

for the flowers

in the garden are wilting

tabassum (m) (5)

smile

gulzaar (m) (2)

garden

phool (m) (14)

flowers, flower

0

0

2

3.9K


22 / 25 : Featured

tarsoge kal hujuum mein

tanhaai ke liye

your complaint today is

you are lonely, ‘shahryar’

tomorrow in the crowd,

you will long for solitude

1987: Sahitya Akademi

2008: Jnanpith

gila (m) (9)

fault, complaint

akela (m) (5)

alone, by oneself

tarsoge (m) (1)

long for, pine for

hujuum (m) (4)

crowd, throng

tanhaai (f) (11)

solitude, loneliness

0

0

0

3.8K


23 / 25 : Featured

be-mohabbat bewafa

begana-e-ahbab ho

when i told her…

you are unfair, act unfamiliar,

with no love, unfaithful,

a strange friend indeed

0

0

0

2.5K


24 / 25 : Featured

the story of love

is long

but…

time is short

Anonymous

waqt (m) (20)

time

mohabbat (f) (42)

love

dastaan (f) (3)

story

lambi (f) (2)

long

0

0

1

4.5K


25 / 25 : Featured

kal phir mashhoor ho jaaun toh

koyi rishta nikaal lena

i am an unknown today

so keep some distance

tomorrow when i become famous

you can find a relationship with me

Anonymous

gumnaam (m) (1)

anonymous, unknown

faasla (m) (7)

distance

famous, well-known

rishta (m) (5)

relationship

1

0

1

4.8K


Ashaar (couplets) on other themes

Friends, Family, & Community (142)

Ashaar (couplets) by others

Dulhan (1)

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.