App Logo

1 / 25 : Featured

hazaar barq girelaakh aandhiyaan uTThen

vo phool khil ke rahenge

jo khilne waale hain

let a thousand lightnings struck

let many storms rise...

those flowers will keep blooming

that are given to blooming

Sahir Ludhianvi (18)

1971: Padma Shri

2013: Commemorative Stamp India

hazaar (8)

thousand

barq (m) (4)

lightning

laakh (m) (6)

hundred thousand

aandhiyaan (f) (1)

storms

phool (m) (14)

flowers, flower

Theme: Hopes, Aspirations, & Dreams (38)

0

0

4

4.6K


2 / 25 : Featured

hans ke kehne lagaa

aur aap ko aata kya hai

when i mentioned

that i am falling in love with her

she smiled and asked

what else do you know to do

pyaar (m) (7)

love

par (m) (21)

wings, feathers / upon

hans (7)

swans / smile, laugh

aap (12)

respectful 'you'

0

0

2

5.1K


3 / 25 : Featured

dhaDkne jo suna doon tumko

ghabra hi jaaogi tum

if i were to tell you my wishes

you will surely blush

if i were to listen to my heartbeat

you will surely be scared

iraaden (m) (1)

desires, wishes

bata (9)

speak, tell

sharma (m) (1)

shy, bashful

suna (9)

hear

ghabra (3)

scared, terrified

0

0

0

2.8K


4 / 25 : Featured

izhaar-e-muddaa ki

ijaazat agar mili

in the throng of emotions

i lost my words

when i was allowed

to express my desire

Anonymous

jazbaat (f) (2)

emotion

hujuum (m) (4)

crowd, throng

alfaaz (m) (5)

words

izhaar (m) (5)

express, announce

muddaa (m) (3)

matter

ijaazat (f) (1)

permission

0

0

1

3.4K


5 / 25 : Featured

bhool jaaun main

aashna chehre ko

give me a medicine,

my healer

that let's me forget

my beloved’s face

bhool (f) (15)

forget, mistake

aashna (6)

familiar, friend, beloved

chaaragar (m) (2)

healer, doctor, physician

chehre (m) (6)

face, countenance

dava (m) (3)

medicine, cure

0

0

0

3.3K


6 / 25 : Featured

main ne us ko aakhiri khat mein

likhaa kuch bhi naheen

maybe she will break down

seeing my blank letter

in this last message to her

i didn’t write anything

kaaghaz (m) (5)

paper

khat (f) (7)

letter

perhaps, maybe

veeraan (m) (2)

desolate, empty

last, final

0

0

1

3.9K


7 / 25 : Featured

aur kuchh meri miTTi mein

baghaawat bhi bahut thi

something about your weather

did not suit me well

and in my own soil, perhaps

there was too much rebellion

Parveen Shakir (19)
mausam (m) (6)

weather, season

raas (1)

suitable

miTTi (f) (3)

soil, dirt, mud

revolt, rebellion

0

0

2

4.9K


8 / 25 : Featured

albela jhonka

kya jaane

what all has

happened to the flower

what does the

carefree gust (of wind) know

1967: Adamjee Literary Award

1981: Medal of Excellence

2003: Pride of Performance

gul (m) (21)

flower

happened

albela (m) (1)

fun-loving, carefree

jhonka (m) (3)

breeze, gust

0

0

2

5.1K


9 / 25 : Featured

jab se dekhi ‘nazir’

dil ki kitaab

the meaning of all books

became evident

when i read, ‘nazir’,

the volume of my heart

sab (15)

all

khul (4)

open

maani (f) (4)

meaning

dil (m) (115)

heart

kitaab (m) (5)

book

0

0

0

3.8K


10 / 25 : Featured

phool baalon mein

ik sajaane ko

i wounded my hands

with thorns

so i can adorn my

hair with a flower

1967: Adamjee Literary Award

1981: Medal of Excellence

2003: Pride of Performance

phool (m) (14)

flowers, flower

zakhmi (1)

injured

baalon (m) (1)

tresses, hair

0

0

0

4.3K


11 / 25 : Featured

aankhen zubaan naheen hain

magar bezubaan naheen

the secret of love

is revealed through them

eyes are not tongues

but not voiceless either

raaz (m) (3)

secret

faash (f) (1)

reveal, expose

aankhen (m) (7)

eyes

zubaan (m) (8)

speech, tongue

magar (29)

yet, but

bezubaan (m) (1)

voiceless, speechless

0

0

0

4.0K


12 / 25 : Featured

yeh kis ka

jamaal aa gaya hai

come look

in my tears

whose beauty

has appeared

Anonymous

aansuon (m) (4)

tears

jamaal (m) (5)

light, beauty, elegance

0

0

0

4.3K


13 / 25 : Featured

ek aurat ka dard

kya jaano

you too, after all, are a man

what do you know?

about a woman’s pain

what do you know?

aakhir (5)

alas, afterall

mard (m) (4)

man, men

jaano (m) (1)

toknow

aurat (f) (2)

woman

dard (m) (22)

pain

0

0

0

1.7K


14 / 25 : Featured

mujhe lagta hai bahut

apne se dar shaam ke baad

this is the time to meet

the time for separation too

i feel quite afraid of myself

as the dusk falls

shaam (f) (23)

evening

samay (m) (1)

time

0

0

0

2.4K


15 / 25 : Featured

kya gin gin ke nam lena uska

jo behisaab deta hai

i broke the prayer rosary

with this thought, ‘faraz’

why count and pray to one

who gives without keeping an account

toD (4)

to break

tasbeeh (m) (1)

dream

khayaal (m) (16)

thoughts

gin (m) (1)

count

nam (m) (2)

moist

behisaab (m) (1)

without an account

0

0

2

4.4K


16 / 25 : Featured

mahsoos ho raha hai

main gharq-e-sharaab hun

the way you threw your

glance at me, you tyrant

makes me feel like i am

drowning in wine

nigaah (m) (8)

sight, gaze, glance

sitam (m) (12)

tyranny, cruelty

zarif (m) (1)

elegant, refined

mahsoos (m) (1)

experience

gharq (m) (1)

drowning, sinking

sharaab (m) (14)

wine, liquor, drink

1

0

0

4.6K


17 / 25 : Featured

insaan ke sach jhoot

ki pehchaan hain aankhen

no matter what the lips say

the reality is not revealed

the eyes are the real markers

of truth and lies

1971: Padma Shri

2013: Commemorative Stamp India

lab (m) (19)

lip, lips

haqeeqat (f) (7)

reality, fact

khulta (2)

open

insaan (m) (13)

human

pehchaan (m) (2)

identify, recognize

aankhen (m) (7)

eyes

1

0

0

2.4K


18 / 25 : Featured

jo kisi ke kaam na aa sakey

main vo ek musht-e-gubaar huun

am not the light of anyone’s eyes

nor offer comfort to any heart

could not be of value to anyone

was just a handful of dust

aankh (m) (11)

eyes, eye

noor (m) (10)

light, radiance

dil (m) (115)

heart

qaraar (m) (6)

peace, calm, tranquil

kaam (m) (14)

work

musht (m) (3)

fistful

gubaar (m) (1)

dust

1

0

0

4.9K


19 / 25 : Featured

aasmaan pe chaand pura tha

magar aadha laga

it seemed so plain

against the sparkle on her face

the moon was full in the sky

but it appeared to be half

saamne (13)

in front of, opposite

aasmaan (m) (17)

sky

chehre (m) (6)

face, countenance

chamak (2)

sparkle

aadha (m) (1)

half

0

0

2

3.1K


20 / 25 : Featured

saaf pehchan liya jata hun

roya hua main

i get acquainted with others

with a smile, ‘zafar’

but i get to know them clearly

only when i am weeping

muskurate (m) (1)

smiling

pehchan (m) (1)

identity

0

0

0

1.8K


21 / 25 : Featured

par noch ke ab qaid se

aazaad kare hai

strange is this favor

you do to me, my captor

first you tear my wings

and then you set me free

aazaad (5)

free, freed

karam (m) (9)

kindness, grace, favor

sayyaad (m) (8)

captor, hunter

par (m) (21)

wings, feathers / upon

noch (m) (1)

clip, tear

qaid (m) (5)

imprisoned, captive

0

0

1

3.4K


22 / 25 : Featured

hausle aag ko

gulzaar bana dete hain

i touched her lips and cheeks

to realize

courage can turn fire

into a garden of flowers

lab (m) (19)

lip, lips

rukhsaar (m) (2)

face, cheek

chhu (m) (2)

touch

hausla (m) (6)

valor, courage

aag (m) (5)

fire

gulzaar (m) (2)

garden

0

0

0

4.6K


23 / 25 : Featured

na ibtida ki khabar hai

na inteha maaloom

heard the story of life

but from the middle

don’t know how it started

nor know where it will end

hikaayat (f) (1)

story, tale

hasti (f) (3)

life, existence, being

darmiyaan (f) (5)

between

ibtida (m) (2)

beginning

khabar (f) (13)

news, awareness

inteha (m) (4)

ending, finale

0

0

0

2.1K


24 / 25 : Featured

main ne jis haath ko chooma

vahi khanjar nikla

i was convinced about the love

of those in my society

but, the hand that i sought to kiss

turned out to be a dagger

shahr (m) (14)

city

mohabbat (f) (42)

love

qaael (m) (1)

convinced

magar (29)

yet, but

haath (m) (13)

hand

chooma (m) (1)

kiss

khanjar (m) (5)

dagger

nikla (12)

turned out, came out

0

0

0

3.0K


25 / 25 : Featured

jihad-e-zindagani mein

hai ye mardon ki shamsheerain

firm principles, relentless action,

love that conquers the world

in the battle of life

these are the swords of the warrior

yaqeen (m) (10)

faith, belief

amal (m) (2)

action, labor

paiham (m) (2)

flowing, continuous

jihad (m) (1)

struggle, esp.spiritual

2

0

0

2.6K


Ashaar (couplets) on other themes

Friends, Family, & Community (148)

Ashaar (couplets) by others

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.