App Logo

1 / 25 : Featured

yahi milne ka samay bhi haibichhadne ka bhi

mujhe lagta hai bahut

apne se dar shaam ke baad

this is the time to meet

the time for separation too

i feel quite afraid of myself

as the dusk falls

Krishn Bihari Noor (1)
shaam (f) (23)

evening

samay (m) (1)

time

Theme: Loneliness, Separation, & Grief (122)

0

0

0

2.4K


2 / 25 : Featured

zanjeer kheench kar hi

utarna paDa mujhe

the runaway train of thoughts

is now headed somewhere else

i had to pull the chain

and get off

Zehra Shah (1)
yaadon (m) (10)

memories, thoughts

rail (m) (1)

train

zanjeer (m) (7)

shackles, chains

kheench (m) (1)

voice

utarna (m) (2)

cross over, get off

0

0

2

4.2K


3 / 25 : Featured

is bahaane se magar

dekh li duniya hum ne

what i was looking for

i could not get

but in chasing that desire,

i got to see the world

1987: Sahitya Akademi

2008: Jnanpith

justuju (f) (7)

search, quest

paaya (4)

to gain, to secure

bahaane (m) (3)

excuses / to shed

magar (29)

yet, but

duniya (m) (27)

world

0

0

4

3.7K


4 / 25 : Featured

jis ko ho deen-o-dil azeez

us ki gali mein jaaye kyun

yes, she is not a believer

yes, she is unfaithful too

if you so value faith and heart

then why keep going to her street

gali (f) (8)

street

khuda-parast (m) (1)

believerinGod

bewafa (m) (5)

unfaithful, disloyal

deen (m) (1)

faith

azeez (2)

precious, rare

0

0

1

4.8K


5 / 25 : Featured

taDapta hai

har zarra-e-kayenaat

this peace and permanence

are but a deception and illusion

every atom of the universe

is endlessly pulsating

fareb (m) (5)

trick, deceit

nazar (f) (35)

perspective, sight

sukoon (m) (7)

comfort, peace

sabaat (f) (1)

permanence, durability

pulsate

zarra (m) (1)

atom, particle

kayenaat (f) (4)

universe

0

0

4

2.2K


6 / 25 : Featured

aur tabeeb bankar

khudi marham lagaate hai

(s)he hurts me, piercing

arrows into my heart

and then (s)he heals it,

applying the balm

Anonymous

khaleja (m) (1)

courage, heart (lit. liver)

teer (m) (5)

arrow

bismil (3)

injured, victim, slain

tabeeb (m) (2)

doctor

marham (m) (2)

balm, healing ointment

0

0

0

2.4K


7 / 25 : Featured

shamaa har rang mein jalti hai

seher hote tak

who can cure, ‘asad’,

the sorrow of existence except death

the lamp burns in every color

until the dawn arrives

marg (m) (2)

death

juz (m) (1)

except

ilaaj (m) (5)

cure, treatment

shamaa (m) (1)

candle, lamp

seher (m) (1)

dawn, morning

1

1

1

2.1K


8 / 25 : Featured

tujhe hum wali samajhte

jo na baada-khvaar hota

these mystical discussions

and your unique narration, ghalib,

we would have deemed you a saint

had you not been a drinker

masail (m) (1)

problems

tasawwuf (m) (1)

mysticism

wali (m) (1)

learned person, saint

understand, deem

baada-khvaar (m) (1)

drinker, drunkard

0

0

1

2.1K


9 / 25 : Featured

dhyaan mera

teri nazar par tha

what you said

i didn’t hear

my attention was

on your eyes

dhyaan (f) (5)

attention, focus

nazar (f) (35)

perspective, sight

0

0

0

5.0K


10 / 25 : Featured

aashiq ka janaaza hai

zara dhoom se nikle

let’s walk along as wishes

spring from the heart of the dead

it’s the funeral of a lover

let us celebrate with fanfare

chal (5)

moving, walking

hasrat (f) (12)

desire, mostly unmet

dil (m) (115)

heart

marhoom (m) (2)

dead

nikle (6)

emerge, come out

aashiq (m) (5)

lover, fan

janaaza (m) (3)

funeral procession

dhoom (m) (1)

blast, noise, uproar

0

0

3

4.0K


11 / 25 : Featured

magar ye dariyaa

mujhe tairna sikhaata hai

though, every day

it tests my patience

yet, this river

teaches me to swim

agarche (m) (2)

although

roz (m) (13)

day, every day

sabr (m) (4)

patience, endurance

aazmaata (m) (1)

test

magar (29)

yet, but

dariyaa (m) (14)

river

tairna (m) (1)

swim

teach

0

0

1

4.7K


12 / 25 : Featured

kuchh woh bhi ikhtisaar se

aage na jaa saka

i too was not generous

in my conversing

he too couldn't

get past his reticence

kalaam (m) (1)

conversation, talk

faraakh-dil (m) (1)

open-hearted, generous

ikhtisaar (m) (1)

conciseness, brevity

0

0

0

4.2K


13 / 25 : Featured

ye khaaki apni fitrat mein

na noori hai na naari hai

action shapes life

both heaven and hell

this earthly being, in its nature,

is neither of light nor of fire

amal (m) (2)

action, labor

zindagi (f) (41)

life

jannat (f) (10)

heaven

jahannam (m) (2)

hell

khaaki (f) (1)

earthly being

fitrat (f) (2)

nature

noori (1)

light

naari (f) (1)

fire

0

0

2

3.8K


14 / 25 : Featured

shauq-e-talab ne dil ko

sanam-khaana kar diya

my religion is not

one of worshiping idols

my passion for seeking has

turned my heart into a temple

mashrab (m) (1)

religion, way of life

poojoon (m) (1)

worship, respect

buuton (m) (1)

idols

shauq (m) (14)

passion, zeal

talab (m) (6)

demand, desire, wish

dil (m) (115)

heart

sanam (m) (4)

beloved, idol

khaana (m) (5)

room, section, space

0

0

4

1.9K


15 / 25 : Featured

kya kaha main ne

aap kya samjhe

describing my condition

sounds a complaint to you

i say one thing,

you construe something else

arz (m) (2)

petition, plea

ahvaal (m) (2)

condition, state

gila (m) (9)

fault, complaint

samjhe (11)

to understand

aap (12)

respectful 'you'

0

0

0

4.4K


16 / 25 : Featured

qaasid ki laash aayi

khat ke jawaab mein

in my restlessness

i don’t know what i wrote to her

in reply came

the corpse of the messenger

izteraab (m) (5)

restlessness

qaasid (m) (6)

messenger, envoy

khat (f) (7)

letter

laash (f) (1)

corpse

jawaab (m) (6)

answer, reply

0

0

2

3.8K


17 / 25 : Featured

use kuchh zakhm kya

dikhla diye hain

he considers himself

a savior

just because some wounds

were shown to him

maseeha (m) (4)

saviour, messiah

khud ko (m) (1)

himself

zakhm (m) (16)

wound, injury

Theme: Miscellany (44)

3

0

3

2.5K


18 / 25 : Featured

zujaaj ki yeh imaarat hai

sang-e-khaara nahin

the spell of the celestial dome

can surely be broken

it is a structure of glass,

not of unbreakable rock

tilism (m) (4)

spell, magic

gumbad (m) (2)

dome

garduun (m) (1)

heavens

toD (4)

to break

zujaaj (m) (1)

fragile, made of glass

imaarat (f) (2)

structure

sang (m) (3)

rock

khaara (1)

adamant, tough

0

0

3

4.0K


19 / 25 : Featured

nahi visaal mayassar

to aarzoo hi sahi

if the destination is not in sight

the quest is the way

if union with the beloved is not possible

just the desire is the way

visaal (m) (4)

union, meeting

nigah (m) (3)

sight, vision, glance

manzil (f) (24)

goal, destination

justaju (m) (1)

quest, search

mayassar (m) (4)

possible, available

aarzoo (m) (18)

desire

0

0

0

2.6K


20 / 25 : Featured

ruuh bulbul ki

iraada rakhti hai parwaaz ka

having cut the wings,

may the hunter not rest content

the soul of the nightingale

is set on flying

kaaT (3)

cut

par (22)

wings / upon / however

mutmain (m) (1)

rest

sayyaad (m) (8)

captor, hunter

careless

ruuh (m) (5)

soul, spirit

bulbul (m) (8)

nightingale

iraada (m) (2)

desire

parwaaz (m) (2)

flight, soaring

0

0

3

2.7K


21 / 25 : Featured

kya sabab hai

aap ghar jaate nahi

saw your photo

in the newspaper

what is the reason

you don’t seem to go home

tasveer (m) (7)

photo, picture, image

akhbaar (m) (1)

newspaper

sabab (m) (2)

reason

0

0

0

2.7K


22 / 25 : Featured

inheen se kaam chalao

baDi udaas hai raat

in these ruins, there are

a few broken lamps somewhere

make do with them

for this is quite a sad night

khanDar (m) (1)

ruins

TuuTe (3)

broken, break

kaam (m) (14)

work

udaas (6)

sad

raat (f) (14)

night

1

0

1

4.0K


23 / 25 : Featured

rahatein aur bhi hain

wasl ki raahat ke siva

there are other sorrows

in this life than love’s longing

there are other comforts too

than the union with the beloved

dukh (m) (8)

sorrow, grief

mohabbat (f) (42)

love

wasl (m) (7)

meeting, union

raahat (f) (3)

comfort, ease

0

0

0

4.5K


24 / 25 : Featured

sheron ke intekhaab

ne ruswa kiya mujhe

why should my heart’s matters

be open for all to see

my selection of poetry

has disgraced me enough

khulta (2)

open

dil (m) (115)

heart

maamla (m) (1)

affairs, matters

intekhaab (m) (3)

choice, selection

ruswa (m) (1)

badreputation, infamy

2

0

4

3.0K


25 / 25 : Featured

gumrah to wo hain

jo ghar se nikle hi nahi

we will reach our goal

even if we stray a little

truly lost are the ones who

don't even come out of home

manzil (f) (24)

goal, destination

bhaTak (m) (1)

stray, meander

gumrah (m) (2)

lost

nikle (6)

emerge, come out

1

0

0

2.1K


Ashaar (couplets) on other themes

Loneliness, Separation, & Grief (122)

Ashaar (couplets) by others

Shahryar (12)

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.