App Logo
Author default cover image

10 Urdu ash'ar / shaayari (shers, couplets) by

Mir Taqi Mir

1723-1810,

Agra (Uttar Pradesh)

1 / 10: Mir Taqi Mir

rahee nagufta mere dil mein

dastaan mere

na us dayaar mein samjha koyi

zabaan mere

my heart held

my untold tale

and, no one in that realm

understood my language

Mir Taqi Mir (10)

nagufta (1)

unspoken

dil (20)

heart

story

dayaar (1)

territory, region

samjha (3)

understand

zabaan (6)

language, tongue

Theme: Voice, Expression & Language (65)

0

0

1

34


2 / 10: Mir Taqi Mir

kiska kaaba? kaisa qibla?

kaun haram hai? kya ehraam?

kooche ke us ke baashindon ne

sab ko yahin se salaam kiya

which sanctum? what holy direction?

who is divine? which holy robes?

from the lane of the beloved

we bid farewell to all

Mir Taqi Mir (10)

kaaba (2)

holy mosque in Mecca

qibla (1)

direction of prayer

haram (4)

sacred or holy place

ehraam (1)

pilgrimage attire

kooche (3)

street

residents, inhabitants

salaam (5)

greeting, farewell

0

0

1

60


3 / 10: Mir Taqi Mir

ye zard zard chehra

ye laghari badan mein

kyaa ishq mein hua hai

ai ‘mir’ haal tera

your face so pale

and body so frail

what love is it, ‘mir’,

that got you to this state

Mir Taqi Mir (10)

ishq (30)

love

badan (4)

body

haal (12)

plight, condition

zard (1)

pale, dull

chehra (2)

face, countenance

weakness, frailty

1

0

0

3.2K


4 / 10: Mir Taqi Mir

mohabbat ne zulmat se

kaadhaa hai noor

na hoti mohabbat

na hota zuhoor

from the depths of darkness

love has brought out light

without love

there is no sight

Mir Taqi Mir (10)

noor (10)

light, radiance

love

zulmat (2)

darkness

extract

zuhoor (1)

sight, manifestation

0

0

1

3.9K


5 / 10: Mir Taqi Mir

pattaa-pattaa buutaa-buutaa

haal hamaara jaane hai

jaane na jaane gul hi na jaane

baagh to saara jaane hai

every leaf, every plant

knows my feelings

the whole garden knows them

even if the flower doesn't

Mir Taqi Mir (10)

gul (12)

flower

haal (12)

plight, condition

baagh (3)

garden

pattaa (1)

leaf

1

0

0

2.8K


6 / 10: Mir Taqi Mir

mastaana saath mere

roti phire hai bulbul

gul se jo dil lagaa hai

abtar hai haal us ka

drunk and free, the nightingale

cries and roams around with me

with the heart set on the flower

and in a wretched, broken state

Mir Taqi Mir (10)

gul (12)

flower

drunk, carefree

roti (1)

cry

phire (2)

roam

bulbul (7)

nightingale

abtar (1)

broken, wretched

0

0

3

2.1K


7 / 10: Mir Taqi Mir

zakhm jhele, daagh bhi

khaye bahut

dil laga kar hum to

pachhtaaye bahut

many wounds i bore,

many scars did i sustain

getting my heart entangled

i regretted a lot

Mir Taqi Mir (10)

daagh (3)

scars, stains

zakhm (14)

wound, injury

regret, repent

0

0

0

2.6K


8 / 10: Mir Taqi Mir

baad marne ke

meri qabr pe aaye woh ‘mir’

yaad aayi mere isa ko

dawa mere baad

my beloved came to my grave

after i am dead

my healer remembered the cure

after i am gone

Mir Taqi Mir (10)

yaad (25)

memory, remember

qabr (5)

grave, tomb

isa (1)

healer, god

dawa (5)

medicine, cure

1

0

0

3.3K


9 / 10: Mir Taqi Mir

phirte ho ‘mir’ sahab

sab se juda juda tum

shaayad kaheen

tumhaara dil in dinon laga hai

o mir, you keep roaming

away from everyone else

perhaps you have your heart

set on someone these days?

Mir Taqi Mir (10)

perhaps, maybe

phirte (1)

roamaround

0

0

0

1.6K


10 / 10: Mir Taqi Mir

dil ki viraani ka

kya mazkur hai

ye nagar sau martaba

luta gaya

of this heart’s desolation

what’s there to say

a hundred times has

this city been plundered

Mir Taqi Mir (10)

mazkur (1)

mention

times

plundered

0

0

0

4.2K


Featured Shaayars

427 Shaayars

Featured Themes

Friends, Family & Community (117)
cardLogo

Urdu Poetry, Simply Told

classic Urdu shers with simple translations, poetic insights, and mini-dictionaries for every poetry lover...

A heartfelt collection of Classic Urdu shers...

cardLogo

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

Quick Links

  • Poets
  • FAQs
  • Contact Us
© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.
Privacy Policy | Terms of Use | Copyright