App Logo
Author default cover image

12 Urdu ash'ar / shaayari (shers, couplets) by

Asrar ul Hassan Khan

(Asrar ul Hassan Khan)

1919-2000,

Sultanpur (Uttar Pradesh)

Asrar ul Hassan Khan Biography

Quick Facts

  • Born: October 1, 1919; Sultanpur, United Provinces, British India
  • Died: May 24, 2000; Mumbai, India
  • Pen Name: Majrooh Sultanpuri
  • Full Name: Asrar ul Hassan Khan
  • Notable Awards: Dadasaheb Phalke Award (1993), Filmfare Award for Best Lyricist (1965)
  • Profession: Poet, Lyricist
  • Languages Known: Urdu, Hindi, Arabic, Persian
  • Spouse: Amina
  • Children: Five, including Tabrez Khan (musician)
  • Known For: Bollywood lyrics, progressive poetry, Urdu ghazals

Majrooh Sultanpuri was one of the most iconic lyricists in Indian cinema and a respected figure in Urdu poetry. His journey began far from the film world, in a town called Sultanpur, where he was born in 1919 into a traditional Muslim family.

He trained to become a Unani doctor but poetry always pulled him in a different direction. His early ghazals earned attention at mushairas, where audiences were drawn to his beautiful language and rhythm. It was at one of these gatherings in Bombay that filmmaker A.R. Kardar noticed him and introduced him to music director Naushad.

Majrooh’s first break came with the film Shahjehan in 1946. After that, there was no looking back. He wrote songs for hundreds of films, working with every major composer of the time. Whether it was romantic, playful, philosophical, or patriotic, his words always carried clarity and soul.

Songs like Chura Liya Hai Tumne, Papa Kehte Hain, and Likhe Jo Khat Tujhe are still remembered. But beyond cinema, Majrooh was a serious poet involved in the Progressive Writers' Movement. He believed poetry should raise its voice against injustice and inequality. In 1949, he was imprisoned for a year for writing verses critical of the government.

Despite the fame and glamour of the film world, Majrooh never let go of his literary roots. He continued publishing poetry, attending mushairas, and engaging with serious readers. His writing kept evolving with time, but it always stayed true to his values.

He was married to Amina and had five children. His son, Tabrez Khan, followed a creative path as a musician. Majrooh continued writing lyrics well into the 1990s, remaining relevant across decades and generations.

He passed away in 2000 at the age of 80. Even today, his words are sung with joy, quoted in love, and remembered with respect.

Majrooh Sultanpuri proved that a poet’s heart can live both in literature and on the silver screen, without ever losing its truth.

1 / 12: Asrar ul Hassan Khan

tere siwa bhi kaheen thi panaah

bhool gaye

nikal ke hum teri mehfil se

raah bhool gaye

there was a refuge besides you

but i forgot

coming out of your gathering

i lost my way

Asrar ul Hassan Khan (Asrar ul Hassan Khan) (12)

1993: Dadasaheb Phalke Award

2013: India Commemorative Stamp

panaah (1)

refuge

bhool (12)

forget, mistake

nikal (3)

come out, emerge

mehfil (17)

gathering, concert

raah (19)

street, path

Theme: Loneliness, Solitude & Grief (101)

4

0

0

4.7K


2 / 12: Asrar ul Hassan Khan

'majrooh' qaafile ki mere

daastaan ye hai

rahbar ne mil ke luuT liya

raahzan ke saath

of our caravans, majrooh,

the story is this

the ruler has looted us

joining hands with the robber

Asrar ul Hassan Khan (Asrar ul Hassan Khan) (12)

1993: Dadasaheb Phalke Award

2013: India Commemorative Stamp

caravans

story, tale

rahbar (7)

guide, leader, ruler

luuT (2)

loot

robber, looter

1

0

4

1.9K


3 / 12: Asrar ul Hassan Khan

zabaan hamaari na samjha

yahaan koi 'majrooh'

hum ajnabi ki tarah

apne hi watan mein rahe

no one here, ‘majrooh’,

understands what i say

i remain a stranger

in my own land

Asrar ul Hassan Khan (Asrar ul Hassan Khan) (12)

1993: Dadasaheb Phalke Award

2013: India Commemorative Stamp

ajnabi (4)

stranger

zabaan (6)

language, tongue

samjha (3)

understand

tarah (7)

type, like, similar to

watan (1)

homeland, country

0

0

2

3.2K


4 / 12: Asrar ul Hassan Khan

maana ho tum

behad haseen

aise bure

hum bhi naheen

i concede

you are a limitless beauty

i too am not

that bad

Asrar ul Hassan Khan (Asrar ul Hassan Khan) (12)

1993: Dadasaheb Phalke Award

2013: India Commemorative Stamp

haseen (8)

beautiful

behad (1)

withoutboundaries

1

0

9

3.8K


5 / 12: Asrar ul Hassan Khan

rahte the kabhi jin ke dil mein

ham jaan se bhi pyaaron ki tarah

baiThe hain unheen ke kooche mein

hum aaj gunahgaaron ki tarah

in whose heart i was once present

like i was more dear than life itself

today i am sitting in her street

like a common criminal

Asrar ul Hassan Khan (Asrar ul Hassan Khan) (12)

1993: Dadasaheb Phalke Award

2013: India Commemorative Stamp

jaan (9)

life, strength / beloved

kooche (3)

street

1

0

1

3.3K


6 / 12: Asrar ul Hassan Khan

mujhe sahal hogayi manzilen ke

hawa ke rukh bhi badal gaye

tera haath haath mein aa gaya ke

charaagh raah mein jal gaye

achieving my goals has become easier

winds have changed direction in my favor

when your hand did join my hand

bright lamps lit up my entire path

Asrar ul Hassan Khan (Asrar ul Hassan Khan) (12)

1993: Dadasaheb Phalke Award

2013: India Commemorative Stamp

lamp, light, flame

rukh (11)

face, direction

sahal (1)

easy

goals, destinations

hawa (4)

breeze, wind

1

0

2

3.8K


7 / 12: Asrar ul Hassan Khan

aise hans hans ke

na dekha karo sab ki jaanib

log aise hi adaaon pe

fida hote hain

don’t flash your smiles

at all these men, miss

they fall so easily

for your mannerisms

Asrar ul Hassan Khan (Asrar ul Hassan Khan) (12)

1993: Dadasaheb Phalke Award

2013: India Commemorative Stamp

jaanib (2)

towards, in the direction of

fida (1)

drawn towards

adaaon (2)

manners, manner, style

0

0

0

4.3K


8 / 12: Asrar ul Hassan Khan

main akela hi chala tha

jaanib-e-manzil magar

log saath aate gaye

aur kaarwan banta gaya

i started alone

towards the destination

people kept joining

a caravan started forming

Asrar ul Hassan Khan (Asrar ul Hassan Khan) (12)

1993: Dadasaheb Phalke Award

2013: India Commemorative Stamp

manzil (21)

goal, destination

akela (4)

alone, by oneself

jaanib (2)

towards, in the direction of

caravan

1

0

2

1.9K


9 / 12: Asrar ul Hassan Khan

dekh zindan se pare

rang-e-chaman, josh-e-bahaar

raqs karna hai to phir

paon ki zanjeer na dekh

look beyond the prison walls, at the

colors of the garden, the joy of spring

if you wish to dance, don’t look

at the shackles on your feet

Asrar ul Hassan Khan (Asrar ul Hassan Khan) (12)

1993: Dadasaheb Phalke Award

2013: India Commemorative Stamp

bahaar (9)

spring

raqs (3)

dance

zindan (1)

prison

shackles, chains

0

0

1

3.6K


10 / 12: Asrar ul Hassan Khan

hum ko junoon

kya sikhlaate ho

hum thay pareshaan

tum se zyaada

what can you lecture me

about being agitated

i was more concerned

than you ever were

Asrar ul Hassan Khan (Asrar ul Hassan Khan) (12)

1993: Dadasaheb Phalke Award

2013: India Commemorative Stamp

junoon (9)

passion, madness

teach

distressed, troubled

zyaada (5)

excess, too many

Theme: Miscellany (44)

1

0

0

3.2K


11 / 12: Asrar ul Hassan Khan

bacha liya mujhe

toofan ki mauj ne warna

kinaare waale

safina mera Dubo dete

the waves of the storm

saved me, else

those on the shore

would have sunk my boat

Asrar ul Hassan Khan (Asrar ul Hassan Khan) (12)

1993: Dadasaheb Phalke Award

2013: India Commemorative Stamp

toofan (6)

storm, cyclone

safina (2)

boat

mauj (4)

wave, waves, enjoyment

Dubo (2)

sink, dip

0

0

0

2.5K


12 / 12: Asrar ul Hassan Khan

sutuun-e-daar pe rakhte chalo

saron ke charaagh

jahaan talak ye sitam ki

siyaah raat chale

keep putting lamps of heads

on the pillars of the gallows

as long as this dark night

of tyranny continues

Asrar ul Hassan Khan (Asrar ul Hassan Khan) (12)

1993: Dadasaheb Phalke Award

2013: India Commemorative Stamp

lamp, light, flame

sutuun (1)

pillar, column

daar (1)

gallows

saron (1)

heads

sitam (11)

tyranny, cruelty

siyaah (1)

dark, black

2

0

0

3.7K


Featured Shaayars

427 Shaayars

Featured Themes

Friends, Family & Community (117)
cardLogo

Urdu Poetry, Simply Told

classic Urdu shers with simple translations, poetic insights, and mini-dictionaries for every poetry lover...

A heartfelt collection of Classic Urdu shers...

cardLogo

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

Quick Links

  • Poets
  • FAQs
  • Contact Us
© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.
Privacy Policy | Terms of Use | Copyright