App Logo
Author default cover image

6 Urdu ash'ar / shaayari (shers, couplets) by

Jai Krishn Chaudhary

(Jai Krishn Chaudhary)

1904-1984,

Dera Ismail Khan (Pakistan)

1 / 6: Jai Krishn Chaudhary

huye mundamil

zakhm e dil mere lekin

naye zakhm khaane ko

jee chaahta hai

the wounds of my heart

have healed, yet

my soul longs

to suffer new ones

Jai Krishn Chaudhary (Jai Krishn Chaudhary) (6)

mundamil (1)

healed

zakhm (14)

wound, injury

dil (20)

heart

Theme: Life, Living & Dying (114)

0

0

0

10


2 / 6: Jai Krishn Chaudhary

jahaan par sarhaden

dair-o-haram ki khatm hoti hain

wahin par noor-e-imaan hai

wahin raah-e-yaqeen nikli

where the borders of

temples and mosques end

radiance of belief shines forth

the road to conviction begins

Jai Krishn Chaudhary (Jai Krishn Chaudhary) (6)

jahaan (11)

world, universe

borders, boundaries

dair (2)

holy place of Hindus

haram (4)

sacred or holy place

noor (10)

light, radiance

imaan (5)

faith

raah (19)

street, path

yaqeen (10)

faith, belief

0

0

0

27


3 / 6: Jai Krishn Chaudhary

yuun tasavvur men khile gul hain

teri baat ke baad

jaise gulshan mein nikhar jaaye

faza raat ke baad

after you speak

flowers bloom in my imagination

just as the garden brightens

after the night has passed

Jai Krishn Chaudhary (Jai Krishn Chaudhary) (6)

imagination

gul (12)

flower

baat (9)

words, word, matter

garden

nikhar (1)

bloom

faza (2)

environment, expanse

raat (5)

night

0

0

0

37


4 / 6: Jai Krishn Chaudhary

pa ke ik tera tabassum

muskuraayi kayenaat

jhoom uTTha vo bhi

dil jeene jo bezaar tha

just one smile from you…

the whole world rejoiced

those hearts, weary of living,

sprung to life to celebrate

Jai Krishn Chaudhary (Jai Krishn Chaudhary) (6)

smile

smiled

universe

jhoom (2)

sway, dance

bezaar (1)

weary, dejected

0

0

2

3.1K


5 / 6: Jai Krishn Chaudhary

is seena-e-veeraan mein

khilaaye na kabhi phool

kyon baagh pe itraati rahi

baad-e-saba hai

in this desolate heart

having never bloomed any flowers

why does the fragrant morning breeze

show off in the garden?

Jai Krishn Chaudhary (Jai Krishn Chaudhary) (6)

seena (1)

chest, heart

bloom

baagh (3)

garden

flaunt, redolent

0

0

0

1.6K


6 / 6: Jai Krishn Chaudhary

nikhat wahi suroor wahi

dil-kashi wahi

aamad ye aap ki hai

ke jhonka bahaar ka

the same fragrance, same delight

the same charm and allure

was it your arrival or that of

the gentle breeze of spring

Jai Krishn Chaudhary (Jai Krishn Chaudhary) (6)

nikhat (1)

fragrance, aroma

suroor (4)

delight, joy

aamad (1)

arrival

jhonka (2)

breeze, gust

bahaar (9)

spring

0

0

0

4.1K


Featured Shaayars

427 Shaayars

Featured Themes

Life, Living & Dying (114)
cardLogo

Urdu Poetry, Simply Told

classic Urdu shers with simple translations, poetic insights, and mini-dictionaries for every poetry lover...

A heartfelt collection of Classic Urdu shers...

cardLogo

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

Quick Links

  • Poets
  • FAQs
  • Contact Us
© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.
Privacy Policy | Terms of Use | Copyright