Join Alfaaz ki Mehfil WhatsApp group and
get a new sher translation every morning (no other messages) by clicking on this link: https://chat.whatsapp.com/JrOvblyj43p3b8ASoQeY0E

1 / 1: Couplet
kooche ke us ke baashindon ne
sab ko yahin se salaam kiya
which sanctum? what holy direction?
who is divine? which holy robes?
from the lane of the beloved
we bid farewell to all
holy mosque in Mecca
direction of prayer
sacred or holy place
pilgrimage attire
street
residents, inhabitants
greeting, farewell
Theme: Religion, Reason, & Tradition (69)
0
0
1
71
It is remarkable that shaayar Mir wrote this poem of heresy in the 18th century, thumbing his nose at religion. He mocks all the trappings of religion, including God himself/herself, saying from the kooche he has bid farewell to all of them.
In Urdu poetry koo-e-yaar or koocha-e-mahboob (lane of the beloved) has a deep and mystical connotation, referring to a place of freedom, authenticity, and true love, away from the suffocating restrictions of religion and society. To be in the presence of yaar (beloved...whatever or whoever it may be), to be in her street, is considered to be a place of perpetual bliss and eternal longing.
543 Shaayars

Urdu Poetry, Simply Told
classic Urdu shers with simple translations, poetic insights, and mini-dictionaries for every poetry lover...
A heartfelt collection of Classic Urdu shers...



Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.
Quick Links