App Logo
Author default cover image

7 Urdu ash'ar / shayari (shers, couplets) by

Shah Naseer

1756-1838,

Delhi (Delhi)

Shah Naseer Biography

Biography

Shah Naseer was an influential Urdu poet of the late eighteenth and early nineteenth centuries, closely associated with the Delhi school of poetry. He lived during a period when Delhi was still a thriving center of culture, though experiencing political decline under the weakening Mughal Empire. Despite this turbulent background, literary life in Delhi remained active, and Shah Naseer earned a distinguished reputation in mushairas.

He was widely admired for his mastery over the ghazal, particularly for his command of style, diction, and elegance of expression. His poetry carried the characteristics of the classical tradition—lyrical beauty, depth of feeling, and refined imagery. Naseer had a remarkable ability to combine Persian influences with the growing individuality of Urdu, which gave his ghazals a distinct charm.

Shah Naseer also gained recognition as a mentor to a number of younger poets. Among those who attended his gatherings and learned from his style were poets who later contributed to shaping the Delhi tradition of poetry. His role as a teacher and senior poet helped maintain the literary vibrancy of Delhi during a time of social and political transition.

Although not as widely remembered today as Mir Taqi Mir or Ghalib, Shah Naseer occupied a respected place in the cultural life of his time. He participated in mushairas where his presence carried weight, and his compositions were held in high regard by peers and admirers alike.

He passed away in Delhi in 1838. His poetry remains a testament to the grace and refinement of the Delhi school, reflecting both the beauty and fragility of an era in transition. Through his ghazals, Shah Naseer contributed to keeping alive the literary traditions of Urdu during a crucial phase of its development.

1 / 7: Shah Naseer

juun mauj haath maariyekya bahr-e-ishq mein

saahil, 'naseer', duur hai

aur dam naheen raha

for how long can i thrash

like a wave in this ocean of love

the shore, 'naseer', is far away

and i have no breath left

Shah Naseer (7)
juun (2)

the more

mauj (5)

wave, waves, enjoyment

bahr (6)

sea, body of water

ishq (35)

love

saahil (4)

shore, coast

duur (7)

distant, far away

dam (9)

moment, breath

Theme: Grit, Resilience, & Courage (52)

0

0

0

23


2 / 7: Shah Naseer

phir yahaan farq ho

hindu-o-musalmaan mein kya

as your hair bends to kiss

the scripture of your face

then what difference remains

between a hindu and a muslim?

zulf (7)

tresses (of a woman)

mushaf (1)

holy book

rukh (13)

face, direction

bosa (5)

kiss

farq (1)

difference

muslim

0

0

1

0


3 / 7: Shah Naseer

muraaqabe mein

bata subh-o-shaam kya dekha

someone ask the holy man

as to what he saw

when he closed his eyes

in meditation from dawn to dusk

shaikh (3)

holy man, scholar

eyes

in meditation

bata (9)

speak, tell

subh (7)

morning, dawn

shaam (18)

evening

0

0

1

22


4 / 7: Shah Naseer

chaar unsoor se khule

maani-e-pinhaan ham ko

the unforgettable poet

crafted this amazing couplet

in four lines she revealed

the concealed meaning

ustad (1)

master, teacher

azal (3)

eternity, from beginning

quatrain, couplet

proper, fit, suitable

chaar (5)

four

unsoor (1)

elements

maani (4)

meaning

concealed, hidden

0

0

1

2.5K


5 / 7: Shah Naseer

zaahid naheen vaali naheen

kuchh paarisa naheen

why should i refuse

to drink wine, o preacher?

i am no ascetic, no saint,

not a man of purity

mai (6)

spirit, liquor

inkaar (6)

rejection, refusal

preacher, moral advisor

zaahid (7)

priest, pious person

virtuous person, pure

0

0

0

0


6 / 7: Shah Naseer

nasha-e-mai se zyaada

nasha-e-afyoon hua

ask me not of the ecstasy of

kissing the mole on my beloved's lip

the rapture was greater than wine

it was like the trance of opium

bosa (5)

kiss

khaal (1)

mole, beauty spot

lab (18)

lip, lips

loved one

mental state, ecstasy

nasha (2)

intoxication, high

mai (6)

spirit, liquor

zyaada (6)

excess, too many

afyoon (1)

opium

0

0

0

34


7 / 7: Shah Naseer

hairat hai ki tu

mahv-e-tamaashaa naheen hota

day and night, the puppets

keep dancing here

wonder why you are not

absorbed in this spectacle

raat (9)

night

puppets

naach (2)

dance

rahe (19)

remain

hairat (3)

awe, wonder

mahv (2)

absorbed, charmed

0

0

0

0


Featured Shaayars

553 Shaayars

Featured Themes

Voice, Expression, & Language (70)
cardLogo

Urdu Poetry, Simply Told

classic Urdu shers with simple translations, poetic insights, and mini-dictionaries for every poetry lover...

A heartfelt collection of Classic Urdu shers...

cardLogo

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.