
Join Alfaaz ki Mehfil WhatsApp group and
get a new sher translation every morning (no other messages) by clicking on this link: https://chat.whatsapp.com/JrOvblyj43p3b8ASoQeY0E

 
 1 / 1: Couplet
dekhte jaao abhi
hum tumhen kya dete hain
handing me the goblet
saaqi said with such joy
just keep watching
what more i will gift you
goblet, wine cup
comfort, joy, pleasure
wine-pourer, bartender
to see
Theme: Hopes, Aspirations, & Dreams (38)
0
0
1
0
In Urdu poetry, mai (wine), maikhaana (tavern), saaqi (cupbearer), saaghar (goblet), saboo (flask), rind (carefree drinker), and khumaar (lingering intoxication) form a rich symbolic world that blends creativity, love, and a gentle touch of spirituality. Mai represents both inspiration and passion...the intoxicating force that drives creative art, thought, or devotion. The maikhaana is the space of immersion, where one loses themselves in creativity or emotion. The saaqi is the giver of this inspiration, sometimes a muse, beloved, or higher presence. The saboo is the source or reservoir of that inspiration, while the saaghar is the vessel that receives and expresses it: the heart or mind of the poet. The rind is the joyous, rebellious soul who drinks deeply from life and art, unafraid of judgment. And khumaar is the sweet afterglow, the lingering emotion that remains when passion subsides. Together, this ecosystem of words celebrate the intoxication of beauty, art, and existence itself.
554 Shaayars

Urdu Poetry, Simply Told
classic Urdu shers with simple translations, poetic insights, and mini-dictionaries for every poetry lover...
A heartfelt collection of Classic Urdu shers...



Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.
Quick Links