App Logo
Author default cover image

2 Urdu couplets and shers with miTa

miTa(m): destroy, ruin, erase

Description of miTa: The Urdu word miTa means "wiped out," "erased," or "deleted," referring to the complete removal or obliteration of something, such as a mark, memory, or existence. Unlike mauj, which denotes a gentle wave or surge, miTa implies a final vanishing without trace. Differs from khaamosh, meaning silenced, as miTa encompasses total annihilation rather than mere quieting. In Urdu poetry, it evokes poignant loss, as in Ghalib's verses on love's erasure.

1 / 2: miTa

kahin woh aa kemiTa de na intezaar ka lutf

kahin qubuul na ho jaaye

iltijaa meri

by coming, hope she wouldn’t ruin

my pleasure of waiting

hope she doesn't accept

my pleas for her to come

Hasrat Jaipuri (2)
intezaar (m) (21)

waiting

lutf (m) (8)

comfort, joy, pleasure

miTa (m) (2)

destroy, ruin, erase

qubuul (m) (2)

accept, adopt

iltijaa (m) (2)

plea, prayer

Theme: Beauty, Charm, & Union (109)

0

0

11

2.7K


2 / 2: miTa

kahin aansuon se miTa hua

kahin aansuon se likha hua

that which the wind swept away

was the paper of the heart's book

sometimes defiled by tears

sometimes written by tears

1999: Sahitya Akademi

1999: Padma Shri

hawa (m) (5)

breeze, wind

waraq (m) (1)

paper

dil (m) (109)

heart

kitaab (m) (5)

book

aansuon (m) (4)

tears

miTa (m) (2)

destroy, ruin, erase

0

0

2

4.6K


Featured Shaayars

Featured Themes

Creativity, Philosophy, & Enlightenment (40)

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.