App Logo
Author default cover image

5 Urdu couplets and shers with aabaad

aabaad: flourishing, populated

Description of aabaad: Aabaad is an Urdu word meaning prosperous, thriving, or flourishing, often denoting a state of abundance and well-being. Unlike its antonym barbaad, which implies ruin or devastation, aabaad evokes growth and vitality. Differs from the Arabic root 'abad by incorporating Persian influences for poetic depth in South Asian contexts. In literature, poets like Ghalib use it to symbolize a heart revived by love, as in songs like "Aabaad Barbaad."

1 / 5: aabaad

kaisi kaisi mehfilensuuni huyi

phir bhii duniya

kis qadar aabaad hai

such spendid assemblies

have faded away

yet, the world goes on,

teeming and bustling as ever

Sahar Ansari (2)
mehfilen (f) (1)

assemblies, gatherings

suuni (f) (1)

empty, desolate

duniya (m) (25)

world

qadar (m) (8)

amount of, degree

aabaad (5)

flourishing, populated

Theme: Nature, World & Universe (50)

0

0

1

0


2 / 5: aabaad

hum na honge

koyi hum sa hoga

the world will

continue to flourish forever

even if i am not there

someone like me will

duniya (m) (25)

world

daaem (m) (1)

everlasting

aabaad (5)

flourishing, populated

0

0

2

4.1K


3 / 5: aabaad

kamraa viraan ho jata hai

ek tasveer hata dene se

where can the heart find peace

by forgetting her memory

the room becomes so desolate

by just removing one picture

dil (m) (109)

heart

aabaad (5)

flourishing, populated

yaad (m) (35)

memory, remember

kamraa (m) (3)

room

viraan (m) (1)

desolate, infertile

tasveer (m) (7)

photo, picture, image

1

0

1

3.3K


4 / 5: aabaad

shahr aabaad kiyaa

nahr-e-sabaa jaari kii

i was turning into a desert

when she arrived, and

made the town bloom, and

set a stream of breeze flowing

sahraa (m) (5)

wilderness, desert

shahr (m) (13)

city

aabaad (5)

flourishing, populated

nahr (f) (1)

canal, stream

sabaa (m) (3)

gentle breeze, zephyr

jaari (3)

ongoing, flowing

0

0

0

1


5 / 5: aabaad

phir aao vaheen langar Daalen

phir aao unhen aabaad karen

in the ocean of the past, often

islands of memories are found

so, come, let’s anchor here

so, come, let’s dwell here

1969: Jnanpith

1997: India Commemorative Stamp

maazi (m) (3)

past

samundar (m) (7)

sea, ocean

aksar (7)

often

yaadon (m) (10)

memories, thoughts

jazeere (m) (1)

islands

langar (m) (2)

anchor

aabaad (5)

flourishing, populated

0

0

2

1.8K


Featured Shaayars

Featured Themes

Grit, Resilience, & Courage (58)

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.