App Logo
Author default cover image

13 Urdu ash'ar / shayari (shers, couplets) by

Jigar Moradabadi

1890-1960,

Moradabad (Uttar Pradesh)

Jigar Moradabadi Biography

Biography

Jigar Moradabadi, born Ali Sikandar in Moradabad in 1890, is remembered as one of the great masters of the Urdu ghazal. He had a natural gift for rhythm and melody, and his poetry carried a lyrical beauty that touched audiences across India. His verses were rich with romance, longing, and tenderness, making him one of the most beloved poets of the 20th century.

Jigar’s early years were shaped by a love for literature. He adopted the pen name Jigar, which means heart or soul, a fitting choice for a poet whose work was full of passion and emotional depth. His style combined classical elegance with a natural musicality that made his poetry especially powerful when recited aloud. He quickly became a celebrated figure in mushairas, where audiences admired his effortless command over language and rhythm.

His collection Diwan-e-Jigar brought him recognition, and his verses often blended themes of love and devotion with a spiritual undertone. Though deeply romantic, his poetry also carried elements of philosophy, reflecting on the mysteries of life and the human condition. He was often compared to his contemporaries like Fani Badayuni and Asghar Gondvi, yet he carved a unique place for himself with his softness of tone and flowing expression.

In his personal life, Jigar faced struggles, including periods of heavy drinking. However, he later overcame these challenges and lived a more balanced life. His poetry during this later phase reflected greater maturity and depth, while still retaining its romantic charm.

He passed away in 1960 in Gonda, Uttar Pradesh. Though decades have passed since his death, Jigar Moradabadi’s ghazals continue to be recited and cherished, carrying forward the legacy of romance, music, and beauty in Urdu poetry.

Jigar’s gift was simple yet rare. He could make words sing, and that is why his poetry still feels alive today.

1 / 13: Jigar Moradabadi

sukhan banaa haijigar ke dard ka marham

yahi to hai mere

jazbaat ka izhaar

poetry is the balm

for the wounds of my heart

and this is the

voice of my emotions

Jigar Moradabadi (13)

1959: Sahitya Akademi

sukhan (8)

speech, spoken words

jigar (8)

heart

dard (20)

pain

marham (2)

balm, healing ointment

emotion

izhaar (5)

express, announce

Theme: Voice, Expression, & Language (70)

0

0

0

3


2 / 13: Jigar Moradabadi

vo zindagi jo haseenon

ke darmiyaan guzre

that is called heaven

that is also hell

life that is spent

among the beautiful

1959: Sahitya Akademi

dozakh (5)

hell

heaven

0

0

0

3.2K


3 / 13: Jigar Moradabadi

faizaan-e-mohabbat aam sahi

irfaan-e-mohabbat aam nahin

if god doesn’t give guidance

man is not competent

grace of love is common

but not love’s enlightenment

1959: Sahitya Akademi

allah (5)

god

guidance

insaan (12)

human

kaam (12)

work

grace

love

aam (3)

common

irfaan (1)

knowledge

0

0

0

4.0K


4 / 13: Jigar Moradabadi

woh zindagi hai jo

kaanTon ke darmiyaan guzre

the company of flowers

is indeed beautiful

but that is life which

happens amid thorns

1959: Sahitya Akademi

bahut (16)

too much or many

haseen (9)

beautiful

company, association

gulon (2)

flowers

magar (23)

yet, but

zindagi (39)

life

thorns

between

guzre (2)

transpires, passes

1

0

2

2.8K


5 / 13: Jigar Moradabadi

ab mujh ko nahin kuchh bhi

mohabbat ke siwa yaad

i remember not the world’s cruelty

nor my own faithful toiling

i don’t now remember anything

but my love

1959: Sahitya Akademi

duniya (23)

world

sitam (12)

tyranny, cruelty

yaad (32)

memory, remember

love

siwa (2)

butfor, except

0

0

0

3.6K


6 / 13: Jigar Moradabadi

wahi duniya

badalte ja rahe hain

those who keep growing,

braving the storms

those are the ones

that keep changing the world

1959: Sahitya Akademi

storms, cyclones

rahe (19)

remain

duniya (23)

world

change

0

0

1

4.4K


7 / 13: Jigar Moradabadi

vo zindagi jo haseenon

ke darmiyaan guzren

that is called heaven

that is also hell

life that is spent

among the beautiful

1959: Sahitya Akademi

dozakh (5)

hell

heaven

guzren (1)

spent

0

0

0

4.5K


8 / 13: Jigar Moradabadi

ham se zamaana khud hai

zamaane se ham naheen

the world has no stength

to destroy me

the world springs from me

i am not sustained by it

1959: Sahitya Akademi

in the world

dam (9)

moment, breath

world, age, days

khud (20)

myself

0

0

0

0


9 / 13: Jigar Moradabadi

kitni zaalim hai

teri angDaayi

with both hands

you have looted me

how cruel it is when

you raise your arms to stretch

1959: Sahitya Akademi

donon (4)

both

luTTi (1)

rob, plunder

zaalim (8)

oppressor, tyrant

tired stretching of limbs

0

0

5

4.6K


10 / 13: Jigar Moradabadi

aawaz-e-shikast-e-dil hi to hai

aawaz-e-shikast-e-jaam nahin

why draw needless attention to

the joy and elation inspired by wine

that sound is only of the heart breaking

not that of the (wine) goblet breaking

1959: Sahitya Akademi

sharaab (14)

wine, liquor, drink

mast (1)

intoxication, carefree

attention, interest

tarab (2)

ecstasy, high emotion

broken, defeated

jaam (10)

wine cup, goblet

0

0

0

3.4K


11 / 13: Jigar Moradabadi

aaj tak hosh naheen,

hosh naheen, hosh naheen

once i drank a cup

from those intoxicating eyes

till now, i am not conscious

not conscious, not conscious

1959: Sahitya Akademi

kabhi (24)

on occasion

intoxicating

aankhon (10)

eyes

jaam (10)

wine cup, goblet

hosh (6)

consciousness

0

0

1

2.6K


12 / 13: Jigar Moradabadi

main apna jaam uThaatha huun

tu kitaab uTha

let’s find out, o priest, where the

lightning comes from

i will raise my glass of wine,

you raise your holy book

1959: Sahitya Akademi

barq (4)

lightning

sparkle

vaaiz (4)

priest, holy man

jaam (10)

wine cup, goblet

kitaab (5)

book

0

0

0

3.9K


13 / 13: Jigar Moradabadi

raag raag mein daudthi phirthi hai

nashtar liye hue

what can i say about

where love is and where it isn’t

it courses through every vein,

daggers drawn

1959: Sahitya Akademi

love

raag (1)

artery, vein

running

roaming

0

0

1

4.5K


Featured Shaayars

553 Shaayars

Featured Themes

Miscellany (44)
cardLogo

Urdu Poetry, Simply Told

classic Urdu shers with simple translations, poetic insights, and mini-dictionaries for every poetry lover...

A heartfelt collection of Classic Urdu shers...

cardLogo

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.