4 Urdu couplets and shers with badalte
"Badalte" is the present participle form of the Hindi/Urdu verb "badalna," meaning "changing" or "transforming," often used to describe shifts in circumstances, relationships, or states. Unlike static descriptors like "badla hua" , it conveys ongoing flux. Differs from "badla" , focusing instead on evolution rather than retribution. In poetry, it evokes transient emotions, as in film songs lamenting "badalte rishte" .
1 / 4: badalte
hum ne pal bhar mein
naseebon ko badalte dekha
those enthroned in the morn
were declared criminals by dusk
we have, in a blink,
seen fortunes reversed
0
0
1
5.0K
2 / 4: badalte
shaam to subha mein
badalte raho
this is only demand
of life
keep turning every evening
into a dawn
1
0
2
4.1K
3 / 4: badalte
aaye duniya
hamaare saath chale
we shift the course
and direction of winds
come on, world,
walk with us
Theme: Quest, Journey, & Destination (54)
0
0
0
14
4 / 4: badalte
wahi duniya
badalte ja rahe hain
those who keep growing,
braving the storms
those are the ones
that keep changing the world
1959: Sahitya Akademi
Theme: Grit, Resilience, & Courage (58)
0
0
3
4.5K
553 Shaayars


Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.
Quick Links