App Logo
Author default cover image

12 Urdu ash'ar / shayari (shers, couplets) by

Akhlaq Mohammed Khan

(Akhlaq Mohammed Khan)

1936-2012,

Bareilly (Uttar Pradesh)

Akhlaq Mohammed Khan Biography

Quick Facts

  • Full Name: Akhlaq Mohammed Khan
  • Pen Name: Shahryar
  • Born: 16 June 1936, Bareilly, Uttar Pradesh, India
  • Died: 13 February 2012, Aligarh, Uttar Pradesh, India
  • Profession: Poet, Academic, Lyricist
  • Languages Known: Urdu, Hindi
  • Education: Aligarh Muslim University (M.A. in Urdu)
  • Awards: Jnanpith Award (2008), Sahitya Akademi Award (1987)
  • Known For: Modern Urdu ghazals, film lyrics (notably Umrao Jaan), contribution to academic and literary criticism

Biography

Akhlaq Mohammed Khan, better known by his pen name Shahryar, remains one of the most celebrated voices of modern Urdu poetry. Born in Bareilly in 1936, he grew up in a period marked by social and political transition in India. After moving to Aligarh for higher studies, he developed a deep association with Aligarh Muslim University (AMU), where he pursued his master’s degree in Urdu. His academic journey later extended into a teaching career at AMU, where he influenced generations of students as a professor and head of the Urdu department.

Shahryar’s poetry is distinguished by its modern sensibilities, yet it remains rooted in the traditions of the ghazal. He redefined the classical form by bringing contemporary themes into it, reflecting on alienation, urban life, and the search for identity. His ghazals and nazms carried a quiet intensity, marked by subtlety rather than overt dramatization. This understated elegance became his signature style, appealing to both literary circles and general readers.

Beyond the world of poetry, Shahryar gained national recognition as a lyricist in Indian cinema. His work for Muzaffar Ali’s films, particularly Umrao Jaan (1981) and Anjuman (1986), stands as a testament to his mastery of weaving classical Urdu poetry with cinematic storytelling. Songs like “Dil cheez kya hai” and “In aankhon ki masti ke” are remembered as timeless pieces that brought his poetry to a wider audience.

His contributions earned him some of India’s most prestigious honors, including the Sahitya Akademi Award in 1987 and the Jnanpith Award in 2008, making him one of the few Urdu poets to be recognized at such a high level. Despite his acclaim, Shahryar maintained a life of simplicity, choosing to remain an academic and poet rather than fully immersing himself in the world of cinema.

Until his passing in 2012, Shahryar embodied the spirit of a poet-scholar. His legacy lies in the way he preserved the beauty of traditional forms while giving them a fresh voice for the modern age, ensuring that Urdu poetry remained both relevant and resonant.

1 / 12: Akhlaq Mohammed Khan

aankh ki ye ek hasrat thi

ki bas poori hui

aansuon mein bheeg jaane ki

havas poori hui

the eye held a longing

that is now fulfilled

the craving to bathe in tears

is now quenched

Akhlaq Mohammed Khan (12)

1987: Sahitya Akademi

2008: Jnanpith

aankh (10)

eyes, eye

hasrat (10)

desire, mostly unmet

tears

bheeg (2)

soak, drench

havas (1)

lust, greed, desire

Theme: Love, Passion and Longing (108)

0

0

1

131


2 / 12: Akhlaq Mohammed Khan

tere labon pe mere lab hon

aisa kab hoga

in this world, my beloved,

everything can happen

but my lips on yours

when will that happen?

1987: Sahitya Akademi

2008: Jnanpith

lab (18)

lip, lips

jahaan (15)

world, universe

0

0

0

2.3K


3 / 12: Akhlaq Mohammed Khan

hai aaj ye gila ki

akela hai 'shahryar'

tarsoge kal hujuum mein

tanhai ke liye

your complaint today is

you are lonely, ‘shahryar’

tomorrow in the crowd,

you will long for solitude

1987: Sahitya Akademi

2008: Jnanpith

akela (4)

alone, by oneself

gila (8)

fault, complaint

long for, pine for

hujuum (4)

crowd, throng

tanhai (1)

solitude, loneliness

0

0

0

3.7K


4 / 12: Akhlaq Mohammed Khan

seene mein jalan

aankhon mein toofan sa kyun hai

is shahr mein har shakhs

pareshaan sa kyun hai

why this burning in the heart

and storm in the eyes

why does everyone in this city

seem so troubled

1987: Sahitya Akademi

2008: Jnanpith

seene (7)

heart, chest

jalan (1)

fire, burning

eyes

toofan (7)

storm, cyclone

shahr (12)

city

shakhs (14)

person, individual

distressed, troubled

0

0

0

4.4K


5 / 12: Akhlaq Mohammed Khan

ajeeb saaneha mujh par

guzar gaya yaaro

main apne saaye se kal raat

Dar gaya yaaro

a strange incident happened

to me last night, my friends

i got scared

of my own shadow

1987: Sahitya Akademi

2008: Jnanpith

ajeeb (7)

strange, weird

incident, disaster

saaye (1)

shadow

0

0

1

4.9K


6 / 12: Akhlaq Mohammed Khan

kaun si baat hai

jo tujh mein nahin

tujh ko dekhe

mere nazar se koyi

what is it

that is lacking in you

someone ought to see

you with my eyes

1987: Sahitya Akademi

2008: Jnanpith

nazar (27)

perspective, sight

0

0

0

2.7K


7 / 12: Akhlaq Mohammed Khan

phir nazar me phool mehke

dil me phir shamein jalen

phir tasavvur ne liya

us bazm me jaane ka naam

flowers bloomed in sight again

and, again, my heart lit up

when i imagined again

going to the joyful gathering

1987: Sahitya Akademi

2008: Jnanpith

nazar (27)

perspective, sight

phool (12)

flowers, flower

lights

imagination

bazm (11)

assembly, gathering

1

0

2

3.7K


8 / 12: Akhlaq Mohammed Khan

yaad teri kabhi dastak

kabhi sargoshi se

raat ke pichle pehar

roz jagati hai hamen

your memory, sometimes as a knock

and sometimes as a whisper

wakes me up

in the wee hour, every night

1987: Sahitya Akademi

2008: Jnanpith

yaad (30)

memory, remember

kabhi (20)

on occasion

dastak (2)

knock (on the door)

whisper

raat (8)

night

pichle (1)

last

roz (9)

day, every day

0

0

0

3.5K


9 / 12: Akhlaq Mohammed Khan

zindagi jab bhi tere

bazm mein laati hai hamen

yeh zameen chaand se behtar

nazar aati hai hamen

when life brings me to

your gathering

this earth looks to me

more beautiful than the moon

1987: Sahitya Akademi

2008: Jnanpith

zindagi (36)

life

bazm (11)

assembly, gathering

zameen (10)

ground, earth, land

chaand (7)

moon

behtar (5)

better

nazar (27)

perspective, sight

0

0

1

4.3K


10 / 12: Akhlaq Mohammed Khan

justuju jis ki thi

us ko to na paaya hum ne

is bahaane se magar

dekh li duniya hum ne

what i was looking for

i could not get

with this as excuse, however,

i got to see the world

1987: Sahitya Akademi

2008: Jnanpith

search, quest

paaya (4)

to gain, to secure

0

0

1

3.6K


11 / 12: Akhlaq Mohammed Khan

ab jidhar dekhiye

lagta hai ki is duniya mein

kahin kuchh cheez zyaada hai

kahin kuchh kam hai

today, wherever you see

it seems in this world

some are too many

and, some too few

1987: Sahitya Akademi

2008: Jnanpith

cheez (5)

things, matter

zyaada (6)

excess, too many

1

0

2

3.0K


12 / 12: Akhlaq Mohammed Khan

nazraana tere husn ko

kya de ki apne paas

le de ke ek dil hai

so TuuTa hua sa hai

what gift to your beauty

can i offer, when all I have

is a heart,

that too somewhat broken

1987: Sahitya Akademi

2008: Jnanpith

husn (19)

beauty

gift

TuuTa (1)

broken

0

0

1

4.2K


Featured Shaayars

547 Shaayars

Featured Themes

Friends, Family & Community (120)
cardLogo

Urdu Poetry, Simply Told

classic Urdu shers with simple translations, poetic insights, and mini-dictionaries for every poetry lover...

A heartfelt collection of Classic Urdu shers...

cardLogo

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.