App Logo
Author default cover image

11 Urdu ash'ar / shaayari (shers, couplets) containing the word:

bazm

assembly, gathering

1 / 11: bazm

na kaafir se khalwat

na zaahid se ulfat

hum ik bazm mein thay

ye sab se judaa the

neither intimacy with the infidel

nor affection for the pious

present in the same gathering

but i remained apart from them all

Mirza Mohammad Taqi Hawas (3)
kaafir (3)

infidel, disbeliever

loneliness / intimacy

zaahid (6)

priest, pious person

ulfat (6)

love, friendship, affection

bazm (11)

assembly, gathering

sab (10)

all

judaa (2)

separated

Theme: Religion, Reason & Tradition (63)

0

0

0

13


2 / 11: bazm

jalvagar bazm-e-haseenon mein,

hain woh is shaan se

chaand jaise, aye 'qamar',

taaron bhari mehfil mein hain

in the assembly of beautiful ones,

she graces with such presence

like the moon, oh 'qamar',

shines in a star-studded gathering

manifest, present

bazm (11)

assembly, gathering

beauties

shaan (2)

shine

chaand (7)

moon

taaron (1)

stars

bhari (4)

filled

mehfil (17)

gathering, concert

0

0

1

32


3 / 11: bazm

nigaah-e-shauq sar-e-bazm

behijaab na ho

woh bekhabar hi sahi

itne bekhabar bhi naheen

let the gaze of desire remain

veiled in the heart of the gathering

even if (s)he seems unaware

(s)he is not that unaware

Anonymous

nigaah (5)

sight, gaze, glance

shauq (14)

passion, zeal

bazm (11)

assembly, gathering

unveiled

ignorant, clueless

0

0

1

44


4 / 11: bazm

bazm-e-adab-e-hind ke

har gul mein hai khushbu

mulla, gul-e-urdu ki mehak

aur hi kuchh hai

every flower of indian literature

has a wonderful scent

but the fragrance of urdu, mulla,

is something else

bazm (11)

assembly, gathering

adab (1)

culture

hind (1)

india

gul (17)

flower

khushbu (10)

fragrance

mehak (2)

fragrance, scent

2

0

3

4.4K


5 / 11: bazm

aghyaar kyun daakhil hain

bazm-e-suroor mein

maana ki yaar kam hain

par itne to kam nahin

why are strangers allowed

in our gathering of joy

yes, our friends are few

but not so few

strangers

allowed, permitted

bazm (11)

assembly, gathering

suroor (4)

delight, joy

maana (5)

agreed, listen to

yaar (18)

friend, beloved

par (12)

wings, feathers, upon

2

0

2

3.7K


6 / 11: bazm

muddat huyi hai

yaar ko mehmaan kiye huye

josh-e-qadah se

bazm charaaghaan kiye huye

it has been a while since

i had my friend as a guest

with the gathering all lit up by

the vigor and zeal of wine

muddat (4)

period, duration

yaar (18)

friend, beloved

guest

qadah (1)

cup of wine

bazm (11)

assembly, gathering

1

0

1

3.5K


7 / 11: bazm

phir nazar me phool mehke

dil me phir shamein jalen

phir tasavvur ne liya

us bazm me jaane ka naam

flowers bloomed in sight again

and, again, my heart lit up

when i imagined again

going to the joyful gathering

1987: Sahitya Akademi

2008: Jnanpith

nazar (26)

perspective, sight

phool (11)

flowers, flower

lights

imagination

bazm (11)

assembly, gathering

1

0

2

3.7K


8 / 11: bazm

zindagi jab bhi tere

bazm mein laati hai hamen

yeh zameen chaand se behtar

nazar aati hai hamen

when life brings me to

your gathering

this earth looks to me

more beautiful than the moon

1987: Sahitya Akademi

2008: Jnanpith

zindagi (34)

life

bazm (11)

assembly, gathering

zameen (9)

ground, earth, land

chaand (7)

moon

behtar (5)

better

nazar (26)

perspective, sight

0

0

1

4.3K


9 / 11: bazm

hum na maanenge khamoshi hai

tamanna ka mizaaj

haan bhari bazm mein

woh bol na paayi hogi

i do not concede silence is

the temperament of desire

yes, maybe she couldn’t

speak out in a crowded gathering

bazm (11)

assembly, gathering

tamanna (11)

wish, desire

silence

mizaaj (4)

temperament, disposition

bhari (4)

filled

0

0

0

3.8K


10 / 11: bazm

jis bazm mein tu naaz se guftaar

mein aawe

jaan kaalbad-e-soorat-e-deewar

mein aawe

in the gathering where you come

speaking with grace

life takes form

and appears all around

soorat (5)

face, in the form of

bazm (11)

assembly, gathering

naaz (5)

grace, pride, hauteur

speech, speaking

jaan (13)

life, strength / beloved

shape

0

0

0

1.7K


11 / 11: bazm

nigaah-e-mehr ki garmi hai

raushni dil ki

hai bazm-e-shauq meri

kaamgaar eid ke din

warmth of a compassionate gaze

is the light of the heart

my assembly of enthusiasm

is fortunate on this day of eid

nigaah (5)

sight, gaze, glance

mehr (1)

affection, sun

light, brightness

bazm (11)

assembly, gathering

shauq (14)

passion, zeal

fruitful, prosperous

0

0

1

4.3K


Featured Shaayars

423 Shaayars

Featured Themes

Friends, Family & Community (117)
cardLogo

Urdu Poetry, Simply Told

classic Urdu shers with simple translations, poetic insights, and mini-dictionaries for every poetry lover...

A heartfelt collection of Classic Urdu shers...

cardLogo

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

Quick Links

  • Poets
  • FAQs
  • Contact Us

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.

Privacy Policy | Terms of Use | Copyright