App Logo
Author default cover image

11 Urdu ash'ar / shaayari (shers, couplets) containing the word:

phool

flowers, flower

1 / 11: phool

zauq-e-takallum par urdu ne

raah anokhi kholi hai

rang ki gehraayi naapi hai

phool ki khushbu toli hai

for the joy of expression

urdu has crafted a novel path

it gauged the depth of hues

it weighed the fragrance of flowers

Hurmatul Ikaram (1)
zauq (6)

pleasure, delight, joy

speech, eloquence

raah (21)

street, path

anokhi (2)

quaint, odd

rang (10)

color, colors

depth

phool (11)

flowers, flower

khushbu (10)

fragrance

Theme: Creativity, Philosophy & Enlightenment (36)

0

0

0

39


2 / 11: phool

main phool chunti rahi

aur mujhe khabar na hui

wo shakhs aa ke

mere shahr se chala bhi gaya

i kept picking flowers

and i didn’t even know

my beloved visited the city

and left too

phool (11)

flowers, flower

shakhs (14)

person, individual

khabar (11)

news, awareness

keep moving

0

0

1

2.1K


3 / 11: phool

haath kaanton se

kar liye zakhmi

phool baalon mein

ik sajaane ko

i wounded my hands

with thorns

so i can adorn my

hair with a flower

1967: Adamjee Literary Award

1981: Medal of Excellence

2003: Pride of Performance

phool (11)

flowers, flower

zakhmi (1)

injured

baalon (1)

tresses, hair

0

0

0

4.2K


4 / 11: phool

khilna kahin chupa bhi hai

chaahat ke phool ka

li ghar mein saans

aur gali tak mehak gayi

has the blooming of love’s flower

ever been discreet?

i smelled the flower at home

and the fragrance filled the streets

Anonymous

gali (7)

street

phool (11)

flowers, flower

chupa (1)

hide

longing, desire

saans (1)

breath

mehak (2)

fragrance, scent

1

0

0

4.5K


5 / 11: phool

hazaar barq gire

laakh aandhiyaan uTThen

vo phool khil ke rahenge

jo khilne waale hain

let a thousand lightnings struck

let many storms rise...

those flowers will keep blooming

that are given to blooming

1971: Padma Shri

2013: Commemorative Stamp India

hazaar (8)

thousand

barq (4)

lightning

laakh (4)

hundred thousand

storms

phool (11)

flowers, flower

0

0

3

4.5K


6 / 11: phool

phool ki khushbu

hava ki chaap, sheeshe ki khanak

kaun si shai hai jo teri

khush-bayaani mein nahin

fragrance of flowers,

rustle of breeze, tinkling of glass

what is not there

in the beauty of your talk

Anonymous

phool (11)

flowers, flower

khushbu (10)

fragrance

hava (4)

breeze, wind

glass

khanak (1)

tinkling

shai (2)

thing, things, refuge

khush (5)

happy

0

0

1

5.0K


7 / 11: phool

phir nazar me phool mehke

dil me phir shamein jalen

phir tasavvur ne liya

us bazm me jaane ka naam

flowers bloomed in sight again

and, again, my heart lit up

when i imagined again

going to the joyful gathering

1987: Sahitya Akademi

2008: Jnanpith

nazar (26)

perspective, sight

phool (11)

flowers, flower

lights

imagination

bazm (11)

assembly, gathering

1

0

2

3.7K


8 / 11: phool

phool they, rang they

lamhon ki sabaahat hum they

aise zinda they ki

jeene ki alaamat ham they

we were the flowers, the colors

we were the freshness of those moments

we lived like

we were the symbols of living

phool (11)

flowers, flower

rang (10)

color, colors

lamhon (1)

moments

freshness, morning

zinda (3)

alive

seal, sign

0

0

0

1.8K


9 / 11: phool

phenk de

khushk phool yaadon ke

zid na kar

tu bhi bewafa ho ja

throw away

the dry flowers of memories

don’t be stubborn

you be unfaithful too

phenk (2)

throw

khushk (2)

dry, drought

phool (11)

flowers, flower

yaadon (9)

memories, thoughts

zid (1)

obstinate, stubborn

bewafa (5)

unfaithful, disloyal

0

0

0

3.7K


10 / 11: phool

ab ke ham bichhde to shaayad

kabhi khwabon mein milen

jis tarah sukhe hue phool

kitabon mein milen

as we part ways now, perhaps

we may meet again in our dreams

just as we find dried flowers

within the pages of an old book

phool (11)

flowers, flower

perhaps, maybe

disperse, part way

sukhe (1)

dried

books

0

0

0

2.5K


11 / 11: phool

zara ek tabassum ki

takleef karna

ke gulzar mein

phool murjha rahe hai

do take the trouble

to smile once

for the flowers

in the garden are wilting

smile

garden

phool (11)

flowers, flower

0

0

1

3.8K


Featured Shaayars

423 Shaayars

Featured Themes

Friends, Family & Community (117)
cardLogo

Urdu Poetry, Simply Told

classic Urdu shers with simple translations, poetic insights, and mini-dictionaries for every poetry lover...

A heartfelt collection of Classic Urdu shers...

cardLogo

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

Quick Links

  • Poets
  • FAQs
  • Contact Us

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.

Privacy Policy | Terms of Use | Copyright