7 Urdu ashaar / shayari (shers, couplets) by
1810-1889,
Farrukhabad (Uttar Pradesh)
Lala Madhav Ram, who wrote under the pen name Jauhar, was born in 1810 in Farrukhabad, Uttar Pradesh. He grew up in a period when Urdu poetry was flourishing, and mushairas (poetry gatherings) were the soul of cultural life.
Jauhar’s poetry stood out for its simplicity and elegance. He had a gift for crafting couplets that spoke directly to the heart. Many of his shers captured feelings of longing, love, and the bittersweet truths of human relationships. His words were concise yet powerful, often leaving listeners with thoughts that lingered long after the verse was spoken.
Although detailed records about his personal life remain limited, Jauhar is remembered as a contemporary of Mirza Ghalib. This connection places him among the circle of highly respected Urdu poets of the 19th century. His verses were not only admired in his own time but also carried forward as part of Urdu’s rich literary heritage.
Some of his well-known lines continue to resonate even today:
“aaj ik aur baras beet gaya us ke baghair,
jis ke hote hue hote the zamaane mere”
("Another year has passed without them, when they were here, my world was complete.")
Jauhar passed away in 1889 in Farrukhabad, leaving behind a legacy of soulful couplets and ghazals. Though not as widely published as some of his peers, his poetry continues to live through anthologies and literary collections, inspiring those who cherish the beauty of classical Urdu verse.
Lala Madhav Ram Jauhar is remembered as a poet whose words held both simplicity and depth, reflecting the timeless charm of Urdu poetry.
1 / 7: Lala Madhav Ram ‘Jauhar’
is ke mizaaj mein
jidhar aaye udhar rahe
in matters of the heart
i have no say
wherever it wants
it’s inclined to stay
1
0
0
2.8K
2 / 7: Lala Madhav Ram ‘Jauhar’
ab jigar thaam ke baiTho
meri baari aayi
you laughed listening to
nightingale’s passionate lament
now hold your heart and listen
for my turn has come
0
0
1
3.8K
3 / 7: Lala Madhav Ram ‘Jauhar’
ye woh afsaana hai jo
bekahe mashhoor hota hai
how much ever they hide love
none can really hide it
this is a story, unspoken,
becomes well-known
0
0
1
4.0K
4 / 7: Lala Madhav Ram ‘Jauhar’
dil se to pooch lijiye
kyun beqaraar hai
with some trick
you explained it to me
but please ask my heart
why it is still restless
0
0
0
4.1K
5 / 7: Lala Madhav Ram ‘Jauhar’
kinaare se kabhi
andaaza-e-toofan nahin hota
those who watch the spectacle
of the storm from the shore
from the shore, will never
understand the storm’s fury
0
0
0
2.8K
6 / 7: Lala Madhav Ram ‘Jauhar’
hai wahi meri khushi
jo mere sayyaad ki hai
neither complaint nor grievance
i have against the tyranny
my happiness is exactly
what pleases my captor
0
0
1
3.4K
7 / 7: Lala Madhav Ram ‘Jauhar’
dushman bhi mere haal pe
ab aab-deeda hai
if you can’t pity me,
my friend, what can i do?
for even the enemy weeps,
listening to my fate
0
0
0
4.0K
551 Shaayars
Urdu Poetry, Simply Told
classic Urdu shers with simple translations, poetic insights, and mini-dictionaries for every poetry lover...
A heartfelt collection of Classic Urdu shers...
Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.
Quick Links
Join Alfaaz ki Mehfil WhatsApp group and
get a new sher translation every morning (no other messages) by clicking on this link: https://chat.whatsapp.com/JrOvblyj43p3b8ASoQeY0E