App Logo
Author default cover image

12 Urdu couplets and shers with nikla

nikla: turned out, came out

Description of nikla: Nikla is the past tense form of the Urdu verb "nikalna," meaning "came out," "emerged," or "was extracted," often denoting exit or revelation from confinement. Unlike its root form "nikal," which is imperative , nikla conveys completion in masculine singular. Differs from feminine "nikli," used for female subjects like "she came out." In Urdu poetry, nikla evokes a lover emerging from heartache, as in Ghalib's verses on emotional release.

1 / 12: nikla

dam na nikla yaar kina-meharbaani dekh kar

sakth hairaan huun main

apni sakth-jaani dekh kar

i didn't die

seeing my beloved's unkindness

i am so surprised

by my own resilience

Sheikh Bimar Ali Bakhsh (1)
dam (m) (9)

moment, breath

nikla (12)

turned out, came out

yaar (m) (19)

friend, beloved

unkindness

sakth (m) (1)

difficult, hard

agitated, surprised

sakth-jaani (f) (1)

toughness, resilience

Theme: Love, Passion, and Longing (113)

0

0

2

120


2 / 12: nikla

jo ajnabi mila

wahi apna laga mujhe

wounded by my loved ones

when i left the city

the strangers i met

felt like my own

zakhm (m) (16)

wound, injury

nikla (12)

turned out, came out

shahr (m) (13)

city

ajnabi (f) (5)

stranger

0

0

1

56


3 / 12: nikla

tamaam umr meri khoj mein

bhaTakti rahi

i set out on such a path

that my good fortune

kept wandering in search

of me...all my life

raah (m) (23)

street, path

nikla (12)

turned out, came out

khush-bakhti (f) (1)

good fortune, luck

tamaam (7)

entire, all, whole

umr (m) (15)

life

khoj (m) (1)

search

bhaTakti (f) (1)

wandering

0

0

0

32


4 / 12: nikla

jise qareeb se dekha

woh doosra nikla

that which i sought

my entire life

when i saw it up close

turned out to be quite different

talaash (f) (9)

quest, search

lifelong

bhar (11)

fill

qareeb (4)

near, close

doosra (m) (3)

other, something else

nikla (12)

turned out, came out

1

0

2

3.2K


5 / 12: nikla

main ne jis haath ko chooma

vahi khanjar nikla

i was convinced about the love

of those in my society

but, the hand that i sought to kiss

turned out to be a dagger

shahr (m) (13)

city

mohabbat (f) (41)

love

qaael (m) (1)

convinced

magar (28)

yet, but

haath (m) (12)

hand

chooma (m) (1)

kiss

khanjar (m) (5)

dagger

nikla (12)

turned out, came out

0

0

0

2.9K


6 / 12: nikla

qurbaton mein bhi

faasla nikla

in love too

politics arose

in even closeness

distances emerged

ishq (m) (34)

love

siyaasaten (f) (1)

politics

qurbaton (m) (2)

closeness, proximity

faasla (m) (7)

distance

nikla (12)

turned out, came out

0

0

0

4.1K


7 / 12: nikla

dariyaa se ye moti nikla tha

dariyaa hi mein ja kar Doob gaya

heart was loyal to its desire

anxious, went to see its beloved

the pearl came out of the river

but drowned in the river itself

Anonymous

dil (m) (109)

heart

talab (m) (6)

demand, desire, wish

saadiq (1)

loyal

ghabra (3)

scared, terrified

dariyaa (m) (14)

river

moti (f) (2)

pearl

nikla (12)

turned out, came out

Doob (m) (4)

sink, drown

0

0

0

4.8K


8 / 12: nikla

jism ki pyaas bujhaane

pe bhi raazi nikla

he knew the reasons of

my soul's turmoil

but he was content with

quenching his body's thirst

ruuh (m) (5)

soul, spirit

uljhan (m) (1)

turmoil, entanglement

sabab (m) (2)

reason

jism (m) (6)

body

pyaas (m) (2)

thirst

raazi (m) (1)

content, willing

nikla (12)

turned out, came out

0

0

0

50


9 / 12: nikla

ek tera zikr tha aur

beech mein kya kya nikla

wishes, desires, and

hopes, complaints, tears

thinking of you

what all have turned out

aarzoo (m) (17)

desire

hasrat (f) (11)

desire, mostly unmet

ummeed (m) (10)

hope, expectation

shikaayat (f) (6)

complaint, protest

aansu (m) (6)

tears

zikr (m) (8)

mention, remember

nikla (12)

turned out, came out

0

0

1

3.1K


10 / 12: nikla

woh bhi, aye shokh, tera

chaahne waala nikla

i sought to complain

about you to the judge

but alas, o playful one,

he, too, turned out your admirer

iraada (m) (2)

desire

fariyaad (m) (3)

prayer, plea, plaint

haakim (m) (1)

judge, authority

aye_shokh (m) (1)

o playful one

nikla (12)

turned out, came out

0

0

0

16


11 / 12: nikla

tere dil mein to bahut

kaam rafu ka nikla

i expected to find

some wounds, 'mushafi'

but in your heart,

a lot of mending was found

samjhe (10)

to understand

zakhm (m) (16)

wound, injury

dil (m) (109)

heart

kaam (m) (14)

work

rafu (m) (2)

mend, darn, stitch

nikla (12)

turned out, came out

0

0

1

5


12 / 12: nikla

aakhir-e-kaar vo

ek khwaab-e-pareshaan nikla

that which i thought was

the pleasure house of the world

at the end, turned out to be

a troubled dream

dahr (m) (1)

world, universe, era

aakhir (4)

alas, afterall

kaar (m) (2)

thing, work

khwaab (m) (15)

dream

pareshaan (m) (6)

distressed, troubled

nikla (12)

turned out, came out

0

0

0

2.0K


Featured Shaayars

Featured Themes

Loneliness, Separation, & Grief (118)

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.