App Logo
Author default cover image

18 Urdu ash'ar / shaayari (shers, couplets) containing the word:

yaar

friend, beloved

1 / 18: yaar

thay ham to khud-pasand bahut

lekin ishq mein

ab hai wahi pasand

jo ho yaar ko pasand

i used to be so self-absorbed

but in love

i like only that which

my beloved likes

Nazeer Akbarabadi (7)
khud (18)

myself

pasand (2)

liking

bahut (13)

too much or many

ishq (36)

love

yaar (18)

friend, beloved

Theme: Love, Passion and Longing (107)

0

0

0

21


2 / 18: yaar

visaal-e-yaar se

doonaa hua ishq

maraz baDhtaa gaya

juun juun dawa ki

my love doubled after

the union with the beloved

with every dose of the cure

my illness grew

visaal (3)

union, meeting

yaar (18)

friend, beloved

doonaa (1)

doubled

ishq (36)

love

maraz (2)

illness, disease

juun (2)

the more

dawa (5)

medicine, cure

0

0

0

8


3 / 18: yaar

dekh qaasid ko mere yaar ne

poochha "tabaan"

kya mere hijr mein jeeta hai

woh ghamnaak hanuuz?

looking at the messenger

my beloved asked, 'tabaan'

what, he is still alive

with the grief of my separation?

qaasid (6)

messenger, envoy

yaar (18)

friend, beloved

hijr (4)

separation from beloved.

grief-stricken

hanuuz (1)

still, yet

0

0

1

37


4 / 18: yaar

yaar bhi raah ki deewaar

samajhte hain mujhe

main samajhta tha

mere yaar samajhte hain mujhe

even my friends consider me

an obstruction in their path

i used to believe

my friends understood me

yaar (18)

friend, beloved

raah (21)

street, path

wall

understand, deem

0

0

0

48


5 / 18: yaar

na khushi achchi hai, aye dil

na malaal achcha hai

yaar jis haal me rakhe

wohi haal achcha hai

neither happiness is good, o heart,

nor is sadness

the state my beloved leaves me in

that state is good

khushi (7)

happiness

malaal (2)

sorrow, grief, regret

yaar (18)

friend, beloved

haal (14)

plight, condition

0

0

0

66


6 / 18: yaar

dam na nikla yaar ki

na-meharbaani dekh kar

sakth hairaan huun main

apni sakth-jaani dekh kar

i didn't die

seeing my beloved's unkindness

i am so surprised

by my own resilience

dam (8)

moment, breath

nikla (9)

turned out, came out

yaar (18)

friend, beloved

unkindness

sakth (1)

difficult, hard

agitated, surprised

toughness, resilience

0

0

1

120


7 / 18: yaar

aankhen khuda ne di hain

to dekhenge husn-e-yaar

kab tak naqaab

rukh se uThaayi na jaayegi

god has given us eyes

to view the beauty of the beloved

how long will the veil

not be lifted from the face

eyes

khuda (25)

god

husn (19)

beauty

yaar (18)

friend, beloved

naqaab (4)

face veil

rukh (12)

face, direction

0

0

0

2.1K


8 / 18: yaar

fikr-e-maash maatam-e-dil

aur khayaal-e-yaar

tum sab se maazrat

ke tabeeyaat udaas hai

worry about livelihood, my heart's lament

and thoughts of my beloved

i beg your forgiveness

but am a bit melacholic today

2007: Padma Bhushan

2013: Sahitya Akademi Award

fikr (5)

concern, fear

maash (1)

livelihood

maatam (1)

mourning

yaar (18)

friend, beloved

apologies

disposition, condition

0

0

0

3.4K


9 / 18: yaar

allah-re chashm-e-yaar ki

mojiz-bayaaniyaan

har ek ko hai gumaan ke

mukhaatab hamin rahe

oh god, the miraculous expression

of the beloved's eyes

each one thinks he is

the only one being addressed

allah (4)

god

chashm (2)

eyes

yaar (18)

friend, beloved

mojiz (1)

miraculous

expressions, narrations

gumaan (4)

suspicion, doubt

to address

rahe (13)

remain

0

0

1

4.0K


10 / 18: yaar

roshan jamaal-e-yaar se

hai anjuman tamaam

dahka hua hai aatish-e-gul se

chaman tamaam

the entire gathering was aglow

with the beauty of my beloved

just like the whole garden was ablaze

by the fire of the flower

2014: Commemorative Stamp, India

jamaal (4)

light, beauty, elegance

yaar (18)

friend, beloved

gathering, assembly

tamaam (7)

entire, all, whole

dahka (1)

heated, reddish glow

aatish (3)

fire

gul (17)

flower

chaman (5)

garden

0

0

0

1.9K


11 / 18: yaar

aghyaar kyun daakhil hain

bazm-e-suroor mein

maana ki yaar kam hain

par itne to kam nahin

why are strangers allowed

in our gathering of joy

yes, our friends are few

but not so few

strangers

allowed, permitted

bazm (11)

assembly, gathering

suroor (4)

delight, joy

maana (5)

agreed, listen to

yaar (18)

friend, beloved

par (12)

wings, feathers, upon

2

0

2

3.7K


12 / 18: yaar

tere har mashware ko,

ai naaseh

aaj phir

yaad-e-yaar le Doobi

every shred of advice

you gave, o preacher

again today, got drowned

by the memory of my beloved

advice

naaseh (2)

preacher, priest

yaad (27)

memory, remember

yaar (18)

friend, beloved

doobi (1)

drowned

0

0

0

4.9K


13 / 18: yaar

muddat huyi hai

yaar ko mehmaan kiye huye

josh-e-qadah se

bazm charaaghaan kiye huye

it has been a while since

i had my friend as a guest

with the gathering all lit up by

the vigor and zeal of wine

muddat (4)

period, duration

yaar (18)

friend, beloved

guest

qadah (1)

cup of wine

bazm (11)

assembly, gathering

1

0

1

3.5K


14 / 18: yaar

ek naya zakhm mila

ek nayi umr mili

jab kisi shahr mein

kuchh yaar puraane se mile

received a new wound

and found a new life

when in the new city

found some old friends

zakhm (14)

wound, injury

shahr (11)

city

yaar (18)

friend, beloved

old

lifelong

0

0

0

2.7K


15 / 18: yaar

ab naheen jannat

mashaam-e-kuucha-e-yaar ki shameem

nikhat-e-zulf kya hui

baad-e-saba ko kya hua

the lane of my beloved no longer

has the fragrance of heaven

what happened to the delight of tresses

where did the morning breeze go

jannat (7)

heaven

smell, nostrils

kuucha (1)

lane

yaar (18)

friend, beloved

fragrance, perfume

nikhat (2)

fragrance, aroma

zulf (5)

tresses (of a woman)

baad (5)

breeze / after

saba (5)

breeze, zephyr

0

0

0

4.7K


16 / 18: yaar

hazrat-e-dil yahi hai

dair-o-haram

khaana-e-yaar ka

tawaaf karo

in this revered heart

is the temple and mosque

worship by going around

this abode of the beloved

hazrat (1)

word of respect, saint

dil (73)

heart

dair (2)

holy place of Hindus

haram (4)

sacred or holy place

khaana (5)

room, section, space

yaar (18)

friend, beloved

tawaaf (1)

go around, circumambulate

1

0

1

1.8K


17 / 18: yaar

jab yaar ne uTha kar

zulfon ke baal baandhe

tab main ne apne dil mein

laakhon khayaal baandhe

when my beloved raised her arms

to gather up her tresses (hair)

i tied up a million desires

in my heart

yaar (18)

friend, beloved

zulfon (3)

hair, tresses

baal (2)

hair

tie

dil (73)

heart

hundreds of thousands

khayaal (14)

thoughts

1

0

1

2.6K


18 / 18: yaar

dosti kis se na thi

kis se mujhe pyaar na tha

jab bure waqt pe dekha to

koyi yaar na tha

i had enmity with none

nor was anyone dear to me

during bad times, i found

i had no friends around

dosti (4)

friendship

pyaar (4)

love

waqt (18)

time

yaar (18)

friend, beloved

0

0

0

2.7K


Featured Shaayars

423 Shaayars

Featured Themes

Friends, Family & Community (117)
cardLogo

Urdu Poetry, Simply Told

classic Urdu shers with simple translations, poetic insights, and mini-dictionaries for every poetry lover...

A heartfelt collection of Classic Urdu shers...

cardLogo

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

Quick Links

  • Poets
  • FAQs
  • Contact Us

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.

Privacy Policy | Terms of Use | Copyright