App Logo
Author default cover image

16 Urdu ash'ar / shaayari (shers, couplets) containing the word:

aarzoo

desire

1 / 16: aarzoo

aarzoo-e-chashma-e-kausar

naheen

tishna-lab huun

sharbat-e-deedaar ka

i do not long for

the heavenly fountain of kausar

my lips are parched for

the sweet nectar of your sight

Wali Dakni (9)
aarzoo (16)

desire

fountain / eyeglasses

kausar (1)

abundance / fountain in paradise

tishna (2)

thirsty

lab (18)

lip, lips

sweet drink, nectar

glimpse, sight, vision

Theme: Love, Passion and Longing (107)

0

0

1

39


2 / 16: aarzoo

darwaaza go khula hai

ijaabat ka, par 'hasan'

ham kis kis aarzoo ko

khuda se talab karein

the door to divine approval

maybe open, 'hasan'

bu which of my countless wishes

should i ask be granted?

door

acceptance

par (12)

wings, feathers, upon

aarzoo (16)

desire

khuda (25)

god

talab (6)

demand, desire, wish

0

0

1

16


3 / 16: aarzoo

na jee bhar ke dekha

na kuchh baat kee

baDi aarzoo thee

mulaaqaat kee

i neither saw her to my heart’s content

nor was i able to get a word in

i longed deeply

for a meeting

1999: Sahitya Akademi

1999: Padma Shri

bhar (7)

fill

aarzoo (16)

desire

meeting

0

0

2

38


4 / 16: aarzoo

mujh ko ye aarzoo

woh uThaayein naqaab khud

un ko ye intezaar

taqaaza kare koyi

it is my desire

that she lifts the veil herself

and she waits for

someone to request

aarzoo (16)

desire

naqaab (4)

face veil

khud (18)

myself

waiting

demand, requirement

0

0

0

51


5 / 16: aarzoo

gham-e-zamaana ne

majboor kar diya warna

ye aarzoo thi ki

bas teri aarzoo karte

the sorrows of the world

have made me helpless

else, my only desire

was to desire only you

gham (18)

sorrow, sadness

world, age, days

helpless, compelled

warna (4)

orelse

aarzoo (16)

desire

0

0

0

28


6 / 16: aarzoo

main ne har baar tujhse milte waqt

tujhse milne ki aarzoo ki hai

tere jaane ke baad bhi main ne

teri khushbu se guftagu ki hai

whenever i met you

i yearned to meet you again

even after you left, i spoke

with your lingering fragrance

waqt (18)

time

aarzoo (16)

desire

khushbu (10)

fragrance

conversation

0

0

1

89


7 / 16: aarzoo

yahaan kisi ko bhi kuchh

hasb-e-aarzoo na mila

kisi ko hum na mile

aur hum ko tu na mila

here, no one got

as per their desires

someone didn't get me

and, i didn't get you

hasb (1)

as per, according to

aarzoo (16)

desire

1

0

2

133


8 / 16: aarzoo

jo dekhte tere

zanjeer-e-zulf ka aalam

asir hone ki

aazaad aarzoo karte

should they see the world of

shackles of your tresses

even free men would

desire to be held hostage

aalam (10)

world, state

shackles, chains

zulf (5)

tresses (of a woman)

aazaad (5)

free, freed

asir (1)

captive

aarzoo (16)

desire

1

0

1

4.3K


9 / 16: aarzoo

kis se ab

aarzoo-e-wasl karen

is kharabe mein

koyi mard kahan

with whom

should i wish to meet

in these wastelands

are there any men left?

aarzoo (16)

desire

wasl (7)

meeting, (sexual) union

ruin, spoilt, waste

mard (4)

man, men

1

0

0

4.7K


10 / 16: aarzoo

aarzoo hasrat aur

ummeed shikaayat aansu

ek tera zikr tha aur

beech mein kya kya nikla

wishes, desires, and

hopes, complaints, tears

thinking of you

what all have turned out

aarzoo (16)

desire

hasrat (10)

desire, mostly unmet

ummeed (8)

hope, expectation

complaint, protest

aansu (6)

tears

zikr (7)

mention, remember

nikla (9)

turned out, came out

0

0

1

3.0K


11 / 16: aarzoo

tujh se sau baar

mil chuke lekin

tujh se milne ki

aarzoo hai wahi

i have met you

a hundred times, however…

the desire to meet you

remains just as ever

sau (3)

hundred

mil (3)

meet

aarzoo (16)

desire

0

0

0

3.7K


12 / 16: aarzoo

wo waqt guzar gaya

jab mujhe teri aarzoo thi

ab tu khuda bhi ban jaaye to

main sajda na karoon

that time has passed

when i pined for you

now, even if you become god

i will not bow to you

Anonymous

waqt (18)

time

khuda (25)

god

aarzoo (16)

desire

guzar (12)

pass through, spent

sajda (2)

prostrate, bow

1

0

0

2.6K


13 / 16: aarzoo

aarzoo hai ki

tu yahan aaye

aur phir umr bhar

na jaaye kahin

my wish is

for you to come

and then

you don’t leave ever

lifelong

aarzoo (16)

desire

0

0

0

2.6K


14 / 16: aarzoo

umr-e-daraaz maang ke

laaye thay chaar din

do aarzoo mein kaT gaye

do intezaar mein

seeking a long life

i got myself four days

two spent in wanting

and two in waiting

umr (10)

life

daraaz (2)

long

maang (2)

ask, seek

chaar (5)

four

aarzoo (16)

desire

waiting

1

0

1

1.7K


15 / 16: aarzoo

hoti kahan hai dil se judaa

dil ki aarzoo

jaata kahan hai shama ko

parvaana chhoD kar

where does the heart

separate from its own desires?

where does the moth go

leaving the flame behind?

dil (73)

heart

judaa (2)

separated

aarzoo (16)

desire

shama (5)

lamp, candle, wax

moth

chhoD (5)

leave

0

0

1

3.6K


16 / 16: aarzoo

nahi nigah mein manzil

to justaju hi sahi

nahi visaal mayassar

to aarzoo hi sahi

if the destination is not in sight

the quest is the way

if union with the beloved is not possible

just the desire is the way

visaal (3)

union, meeting

nigah (4)

sight, vision, glance

manzil (22)

goal, destination

quest, search

possible, available

aarzoo (16)

desire

0

0

0

2.5K


Featured Shaayars

423 Shaayars

Featured Themes

Friends, Family & Community (117)
cardLogo

Urdu Poetry, Simply Told

classic Urdu shers with simple translations, poetic insights, and mini-dictionaries for every poetry lover...

A heartfelt collection of Classic Urdu shers...

cardLogo

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

Quick Links

  • Poets
  • FAQs
  • Contact Us

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.

Privacy Policy | Terms of Use | Copyright