App Logo
Author default cover image

21 Urdu ash'ar / shaayari (shers, couplets) containing the word:

raah: street, path

1 / 21: raah

hum teri yaad se katra-ke

nikal jaate magar

raah mein phoolon ke lab

sayoon ke gesu aaye

i'd have avoided

your memory and moved on

along the way i came across

lips of flowers, tresses of breezes

Anonymous

yaad (30)

memory, remember

avoid

raah (21)

street, path

flowers

lab (18)

lip, lips

sayoon (1)

breezes

gesu (2)

tresses

Theme: Love, Passion and Longing (108)

0

0

0

101


2 / 21: raah

safar hai shart

musaafir nawaaz bahutere

hazaar ha shajr-e-saaya

daar raah mein hain

journey the only condition

generous companions many

thousands of shady trees

line along the path

Haider Ali Aatish (5)
safar (22)

journey, travel

shart (2)

condition, requirement

fellow traveler

nawaaz (3)

cherishing, comforting

many

hazaar (8)

thousand

saaya (5)

shadow

daar (2)

gallows / trees

raah (21)

street, path

0

0

0

3.1K


3 / 21: raah

mehboob ki yaadon mein

ham raah nihaare baithe hain

ab toh akele hi

mehfil sajaaye baithe hain

with memories of my beloved

i wait, watching the street

all alone,

i wait, with my home decorated

Anonymous

yaadon (9)

memories, thoughts

beloved

raah (21)

street, path

watch, behold

akele (3)

by oneself, alone

mehfil (17)

gathering, concert

decorate, adorn

0

0

0

2.8K


4 / 21: raah

taa qayaamat khula hai

baab-e-sukhan

the path to fresh ideas

is never sealed shut

the door to new expression

remains open till doomsday

raah (21)

street, path

idea, theme, subject

taaza (2)

fresh, new

band (4)

string, hostage, captive

catastrophe, apocalypse

baab (2)

door

sukhan (8)

speech, spoken words

0

0

0

43


5 / 21: raah

gumshudgi hi asl mein yaaron

raah-numaayi karti hai

raah dikhaane wale pehle

barson raah bhaTakte hain

it is the state of being lost

friends, that guides the way

those who show the path

themselves wandered for years

being lost, disappearance

yaaron (3)

friends

raah (21)

street, path

showing, manifestation

shown

pehle (5)

before

barson (4)

years

lost

0

0

0

48


6 / 21: raah

ek haseen aankh

ke ishaare par

qaafile raah

bhool jaate hain

with just a sign from

those pretty eyes

caravans

can lose their way

aankh (10)

eyes, eye

haseen (8)

beautiful

raah (21)

street, path

0

0

1

2.6K


7 / 21: raah

maani na aayen dark mein

ghair-az-wajuud-e-lafz

aare daleel-e-raah-e-haqeeqat

majaaz hai

without word, meaning is not

within mind’s reach

certainly, abstraction is the

beacon in the path of truth

maani (4)

meaning

dark (1)

understanding

lafz (4)

word, syllable

aare (1)

certainly, without doubt

raah (21)

street, path

reality, fact

majaaz (1)

abstraction

0

0

0

4.4K


8 / 21: raah

tum zamaane ki

raah se aaye

warna seedha tha

raasta dil ka

you came by

the way of the world

else, the path of the heart

is pretty straightforward

raah (21)

street, path

warna (4)

orelse

seedha (1)

straight

raasta (5)

path, way, road

0

0

1

3.9K


9 / 21: raah

tamaam umr meri khoj mein

bhaTakti rahi

i set out on such a path

that my good fortune

kept wandering in search

of me...all my life

raah (21)

street, path

nikla (10)

turned out, came out

good fortune, luck

tamaam (7)

entire, all, whole

umr (13)

life

khoj (1)

search

wandering

0

0

0

32


10 / 21: raah

us ka payaam dil ke siva

kaun laa sake

oh messenger, this is not your job

please be on your way

the message for her

who can deliver but my heart

qaasid (6)

messenger, envoy

kaam (12)

work

raah (21)

street, path

payaam (2)

message

dil (83)

heart

1

0

0

3.4K


11 / 21: raah

nikal ke hum teri mehfil se

raah bhool gaye

there was a refuge besides you

but i forgot

coming out of your gathering

i lost my way

1993: Dadasaheb Phalke Award

2013: India Commemorative Stamp

panaah (1)

refuge

bhool (14)

forget, mistake

nikal (6)

come out, emerge

mehfil (17)

gathering, concert

raah (21)

street, path

4

0

0

4.7K


12 / 21: raah

yaar bhi raah ki deewaar

samajhte hain mujhe

main samajhta tha

mere yaar samajhte hain mujhe

even my friends consider me

an obstruction in their path

i used to believe

my friends understood me

yaar (18)

friend, beloved

raah (21)

street, path

wall

understand, deem

0

0

0

48


13 / 21: raah

zauq-e-takallum par urdu ne

raah anokhi kholi hai

rang ki gehraayi naapi hai

phool ki khushbu toli hai

for the joy of expression

urdu has crafted a novel path

it gauged the depth of hues

it weighed the fragrance of flowers

zauq (6)

pleasure, delight, joy

speech, eloquence

raah (21)

street, path

anokhi (2)

quaint, odd

rang (11)

color, colors

depth

phool (12)

flowers, flower

khushbu (10)

fragrance

0

0

0

39


14 / 21: raah

kise khabar ki junoon bhi hai

saahib-e-idraak

the world always considered

intellect to be the guiding light

who knew that passion

can also inform and enlighten

1922: Knighted by the British Crown

world, age, days

aql (6)

reason, intellect

samjha (6)

understand

mishal (1)

beacon, streetlight

raah (21)

street, path

khabar (11)

news, awareness

junoon (9)

passion, madness

saahib (1)

ruler, authority

idraak (1)

perception, enlightenment

2

0

3

3.6K


15 / 21: raah

jahaan par sarhaden

dair-o-haram ki khatm hoti hain

wahin par noor-e-imaan hai

wahin raah-e-yaqeen nikli

where the borders of

temples and mosques end

radiance of belief shines forth

the road to conviction begins

jahaan (15)

world, universe

borders, boundaries

dair (2)

holy place of Hindus

haram (4)

sacred or holy place

noor (10)

light, radiance

imaan (5)

faith

raah (21)

street, path

yaqeen (10)

faith, belief

0

0

0

33


16 / 21: raah

mere talvon ke lahu se

hogi raushan har jihat

rah-ravaan-e-raah-e-manzil

honge shashdar dekhna

the blood of the soles of my feet,

spreads light in all directions

that followers to the destination,

watch them be amazed

lahu (3)

blood

raah (21)

street, path

talvon (1)

soles

jihat (1)

direction

follower

Theme: Miscellany (44)

0

0

0

1.8K


17 / 21: raah

vo nasheb-o-faraz

kya jaane

those who choose to

travel on the path of love

what would they know

of ups and downs

raah (21)

street, path

ishq (36)

love

qadam (4)

step

nasheb (2)

descent, decline

faraz (1)

ascent, rise

0

0

0

2.4K


18 / 21: raah

tum raah mein chup-chaap

khaDe ho to gaye ho

kis kis ko bataaoge ki

ghar kyun nahi jaate

you stand there, silently

in the path

to how many will you explain

why you are not going home?

raah (21)

street, path

chup (7)

silent, quiet

bata (9)

speak, tell

0

0

1

2.9K


19 / 21: raah

charaagh-e-raah hai

manzil naheen

go past the intellect

for this light

is but an illumination of the path

not the destination

1922: Knighted by the British Crown

guzar (12)

pass through, spent

aqal (3)

mind, intellect

noor (10)

light, radiance

lamp, light, flame

raah (21)

street, path

manzil (23)

goal, destination

0

0

1

1.9K


20 / 21: raah

talaash-e-talab mein woh lazzat mili hai

dua kar raha hoon ke manzil na aaye

raah-e-aashiqi ka taqaaza yehi hai ke

kashti chale par saahil na aaye

i found so much joy in the seeking of my desire

i am praying the destination never arrives

the demand of the path of love is just this:

boat keeps sailing, but shore is never reached

Anonymous

quest, search

talab (6)

demand, desire, wish

lazzat (6)

pleasure, joy, delight

dua (11)

blessing, prayer

manzil (23)

goal, destination

raah (21)

street, path

love

demand, requirement

kashti (2)

boat

saahil (4)

shore, coast

0

0

0

4.2K


21 / 21: raah

jo koo-e-yaar se nikle

to soo-e-dar chale

no station, faiz, seemed

appealing along the way

those who left the beloved's lane

walked straight to the gallows

maqaam (1)

dwelling

raah (21)

street, path

jacha (1)

fitting, appealing

nikle (6)

emerge, come out

0

0

0

70


Featured Shaayars

547 Shaayars

Featured Themes

Friends, Family & Community (121)
cardLogo

Urdu Poetry, Simply Told

classic Urdu shers with simple translations, poetic insights, and mini-dictionaries for every poetry lover...

A heartfelt collection of Classic Urdu shers...

cardLogo

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.