8 Urdu couplets and shers with sahar
Sahar in Urdu denotes the pre-dawn hours, the quiet time just before sunrise filled with serenity and anticipation. Unlike the full brightness of dawn or subah, it captures the subtle hush of night's gentle fade. Differs from shab by evoking transition and renewal rather than darkness. In Urdu poetry, sahar symbolizes longing, as lovers await reunion amid its mystical hush.
1 / 8: sahar
kabhee ek charaagh jalaa diyaa
kabhee ek charaagh bujhaa diyaa
ask not how the dawn arrived
after a night of restless waiting
sometimes, a lamp was lit
and, sometimes, it was put out
Theme: Loneliness, Separation, & Grief (118)
0
0
0
0
2 / 8: sahar
mere junoon ne banai hai
tere zulf ki shaam
my enchantment has revealed
the dawn of your face
my madness has created
the dusk of your tresses
1
0
1
4.7K
3 / 8: sahar
mujhe ek raat nawaaz de
magar is ke baad sahar na ho
sometimes, come to my eyes
without my sight knowing
grant me the favor of one night
that doesn’t have a dawn
dawn
perspective, sight
news, awareness
cherishing, comforting
Theme: Beauty, Charm, & Union (109)
2
0
3
2.6K
4 / 8: sahar
maikhaane meN itnaa hosh kise
kab shaam gaee kab aaee sahar
only the circling wine cup filled my sight,
the wine-pourer's face eclipsed all else
in the tavern who has such awareness
to notice the night fading into day?
goblet, wine cup
revolving, rotating
eyes
wine-pourer, bartender
face
perspective, sight
taverns
consciousness
evening
dawn
Theme: Creativity, Philosophy, & Enlightenment (40)
0
0
1
2
5 / 8: sahar
wo intezaar tha jis ka
ye wo sahar to naheen
this tainted brightness
this night-bitten dawn
this is not the sunrise
we have long waited for
0
0
0
4
6 / 8: sahar
charaagh-e-sahar hoon
bujha chaahataa hoon
i am a guest for a few moments
oh, companions of the gathering
i am the lamp at dawn
and i wish to fade away
0
0
0
23
7 / 8: sahar
mumkin naheen ki
shaam-e-alam ki sahar na ho
may this short-sighted heart
not remain without hope
it cannot be the night of sorrow
has no dawn
0
0
0
2.5K
8 / 8: sahar
chand shamon ke bhaDakne se
sahar hoti naheen
the spirit of the gathering
demands a total revolution
a few candles lighting up
won't usher in the dawn
1
0
0
35
553 Shaayars


Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.
Quick Links