App Logo
Author default cover image

14 Urdu couplets and shers with shab

shab: evening, night

1 / 14: shab

koi kya jaane ki hairoz-e-qayaamat kya cheez

doosra naam hai

meri shab-e-tanhaai ka

what does anyone know

about the day of apocalypse

it is another name for

my night of loneliness

Jaleel Manikpuri (11)
roz (m) (13)

day, every day

qayaamat (f) (9)

catastrophe, apocalypse

cheez (m) (7)

things, matter

doosra (m) (3)

other, something else

shab (m) (14)

evening, night

tanhaai (f) (11)

solitude, loneliness

Theme: Loneliness, Separation, & Grief (113)

0

0

1

5.0K


2 / 14: shab

hota hai shab-o-roz

tamaasha mere aage

a play of children

this world before me

a spectacle unfolds

every day and night before me

bazeecha (m) (1)

game, play

atfal (m) (1)

children, plural of tifl

duniya (m) (25)

world

shab (m) (14)

evening, night

roz (m) (13)

day, every day

tamaasha (m) (3)

spectacle, drama, show

1

0

1

4.4K


3 / 14: shab

rind ke rind rahe

haath se jannat na gayi

indulged in wine by night,

sought forgiveness by dawn

i remained a wine-lover

but did not lose paradise

shab (m) (14)

evening, night

mai (f) (7)

spirit, wine

subah (m) (2)

dawn

tauba (m) (3)

repentance, abstinence

rind (m) (2)

free-spirited reveler

rahe (m) (19)

remain

jannat (f) (8)

heaven

0

0

1

11


4 / 14: shab

tu saamne hai

aur tera intezaar hai

i am so surprised

in this evening of union

you are in front of me

yet i am still waiting for you

hairaan (3)

agitated, surprised

qadar (m) (8)

amount of, degree

shab (m) (14)

evening, night

wasl (m) (7)

meeting, union

saamne (m) (13)

in front of, opposite

intezaar (m) (21)

waiting

1

0

1

3.9K


5 / 14: shab

peeta hoon

roz-e-abr-o-shab-e-mahtaab mein

ghalib has given up drinking

but, still, once in a while

i enjoy a drink

on cloudy days and moon-filled nights

chhuti (f) (1)

givenup

sharaab (m) (14)

wine, liquor, drink

roz (m) (13)

day, every day

abr (m) (6)

cloud, clouds

shab (m) (14)

evening, night

mahtaab (m) (5)

moon

0

0

3

2.1K


6 / 14: shab

ek chaand baghal mein ho

ek chaand muqaabil ho

o heart, let me savor

the bliss of the moonlit moment

a moon with me

and another in front

lutf (m) (8)

comfort, joy, pleasure

shab (m) (14)

evening, night

dil (m) (106)

heart

dam (m) (9)

moment, breath

haasil (m) (6)

capture, possess

chaand (m) (9)

moon

baghal (m) (1)

nearby, next

muqaabil (m) (2)

in front of, opposite

0

0

0

4.1K


7 / 14: shab

kabhee ek charaagh jalaa diyaa

kabhee ek charaagh bujhaa diyaa

ask not how the dawn arrived

after a night of restless waiting

sometimes, a lamp was lit

and, sometimes, it was put out

1993: Dadasaheb Phalke Award

2013: India Commemorative Stamp

shab (m) (14)

evening, night

intezaar (m) (21)

waiting

kashmakash (f) (1)

turmoil, inner conflict

pooch (2)

ask

sahar (m) (7)

dawn

charaagh (m) (15)

lamp, light, flame

bujhaa (2)

turn off

0

0

0

0


8 / 14: shab

kuchh ne kaha ye chaand hai

kuchh ne kaha chehra tera

‘twas full moon last night

with all the talk about you

some said it was the moon

others said it was you

raat (f) (11)

night

shab (m) (14)

evening, night

bhar (m) (10)

fill

charcha (m) (2)

discussion

chaand (m) (9)

moon

chehra (m) (2)

face, countenance

1

0

0

1.8K


9 / 14: shab

vo aaye to bhi neend

na aayi tamaam shab

even in union

the fear of separation all night

when my beloved comes

sleep escapes me all night

wasl (m) (7)

meeting, union

fikr (m) (5)

concern, fear

judaai (f) (1)

separation

tamaam (7)

entire, all, whole

shab (m) (14)

evening, night

neend (f) (5)

sleep

0

0

0

4.3K


10 / 14: shab

kya noor tha ki

shama ko parvaana kar diya

when that evening she came,

unveiled, to the gathering

oh, what a glow,

that turned the flame into a moth

shab (m) (14)

evening, night

behijaab (m) (2)

unveiled

mehfil (m) (17)

gathering, concert

noor (m) (10)

light, radiance

shama (m) (5)

lamp, candle, wax

parvaana (m) (4)

moth

0

0

1

3.1K


11 / 14: shab

wo intezaar tha jis ka

ye wo sahar to naheen

this tainted brightness

this night-bitten dawn

this is not the sunrise

we have long waited for

daagh (m) (6)

scars, stains

ujaala (m) (3)

light

shab (m) (14)

evening, night

bitten, wounded

sahar (m) (7)

dawn

intezaar (m) (21)

waiting

0

0

0

4


12 / 14: shab

kabhi fursat mein kar lena

hisaab…aahista aahista

i’ve been awake the night of separation

oh angels, let me get some sleep

when we get some free time

we’ll settle the accounts, slowly, slowly

Anonymous

shab (m) (14)

evening, night

furqat (f) (1)

separation

fursat (f) (5)

leisure, freedom

2

0

0

3.2K


13 / 14: shab

yun hi saath saath chalen sada

kabhi khatm apna safar na ho

sometimes swaying in the sunshine

sometimes kissing evening flowers

let us walk together forever

may our journey never end

1999: Sahitya Akademi

1999: Padma Shri

shab (m) (14)

evening, night

jhoom (m) (2)

sway, dance

chuum (m) (2)

kiss

safar (m) (24)

journey, travel

dhoop (m) (10)

heat from sun

0

0

0

2.4K


14 / 14: shab

kis barhaman ne kaha tha

ki ye saal achchha hai

days and nights have not changed

nor is the condition any good

which brahmin foretold

this is a good year

shab (m) (14)

evening, night

roz (m) (13)

day, every day

haal (m) (17)

plight, condition

barhaman (m) (2)

brahmin, wise man

saal (m) (1)

year

1

0

0

2.6K


Featured Shaayars

Featured Themes

Heart, Mind, & Memory (65)

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.