App Logo
Author default cover image

83 Urdu ash'ar / shaayari (shers, couplets) containing the word:

dil: heart

1 / 83: dil

tujhe kuchh ishq-o-ulfat

ke siva bhi yaad hai, aye dil

sunaaye ja raha hai

ek hi afsaana barson se

do you remember anything besides

love and longing, my heart?

you've been recounting

the same old fable for ages

Abdul Majid ‘Salik’ (4)

ishq (36)

love

ulfat (7)

love, friendship, affection

yaad (30)

memory, remember

dil (83)

heart

story, tale, fiction

barson (4)

years

Theme: Heart, Mind & Memory (62)

0

0

0

14


2 / 83: dil

wahi daana hai kaha

jis ne na maana dil ka

after a long time, dagh,

i have understood

the wise is the one who

did not follow heart’s command

baad (8)

breeze / after

muddat (4)

period, duration

samajh (4)

understand

daana (1)

wise, learned

maana (5)

agreed, listen to

dil (83)

heart

0

0

1

2.6K


3 / 83: dil

itna bhi na-ummeed

dil-e-kam-nazar na ho

mumkin naheen ki

shaam-e-alam ki sahar na ho

may this heart of little vision

not remain without hope

it is not possible for this night

to not have a dawn tomorrow

ummeed (9)

hope, expectation

dil (83)

heart

mumkin (9)

possible

shaam (16)

evening

alam (2)

flag, sail, pain, affliction

sahar (5)

dawn

0

0

0

2.5K


4 / 83: dil

chal saath ki hasrat

dil-e-marhoom se nikle

aashiq ka janaaza hai

zara dhoom se nikle

let’s walk along…as wishes

spring from the heart of the dead

it’s a lover’s funeral procession

let it be with pomp and celebration

chal (3)

moving, walking

hasrat (10)

desire, mostly unmet

dil (83)

heart

dead

nikle (6)

emerge, come out

aashiq (3)

lover, fan

funeral procession

dhoom (1)

blast, noise, uproar

0

0

2

3.9K


5 / 83: dil

mat karo fikr

imaarat ki koi zer e falak

khaana e dil jo gira hai

use taameer karo

concern yourself not about

buildings under the sky

rebuild that which has fallen

in the house of your heart

fikr (5)

concern, fear

structure

zer (2)

under

falak (1)

sky, heaven

khaana (5)

room, section, space

dil (83)

heart

construct, rebuild

0

0

3

4.6K


6 / 83: dil

sheesha TuuTe

ghul mach jaaye

dil TuuTe

aawaaz na aaye

when the glass breaks

so much noise

when the heart breaks

not even a whisper

glass, mirror

TuuTe (3)

broken, break

ghul (1)

noise, tumult

dil (83)

heart

aawaaz (3)

voice

1

0

0

3.4K


7 / 83: dil

koi mila hi nahi jis se

haal-e-dil kehte

mila to rah gaye

lafzon ke intekhaab mein hum

never found one with whom

i could share matters of the heart

when i met someone

i was found searching for words

haal (15)

plight, condition

dil (83)

heart

lafzon (1)

words

choice, selection

0

0

0

4.2K


8 / 83: dil

na kar 'sauda' tu shikva

hum se dil ki beqaraari ka

mohabbat kis ko deti hai, miyaan,

aaraam sukoon duniya mein?

don't complain, sauda,

about your heart's restlessness

for whom has love given

peace and quiet in this world?

shikva (1)

complaint

dil (83)

heart

restlessness

love

miyaan (2)

my friend

aaraam (2)

rest

sukoon (6)

comfort, peace

duniya (22)

world

0

0

0

2.3K


9 / 83: dil

ai dil kise naseeb

ye taufeeq-e-izteraab

milti hai zindagi mein

ye raahat kabhi kabhi

oh heart, who is ever granted

this grace of restlessness?

life bestows such ease

only now and then

dil (83)

heart

naseeb (2)

fate, destiny

guidance

restlessness

zindagi (36)

life

raahat (2)

comfort, ease

kabhi (20)

on occasion

0

0

2

35


10 / 83: dil

kabhi ishq karo aur phir dekho

is aag mein jalte rehne se

kabhi dil par aanch naheen aati

kabhi rang kharaab naheen hota

fall in love once...and see

why burning in this fire

never scorches the heart

never fades the colors

kabhi (20)

on occasion

ishq (36)

love

jalte (4)

light up, burn

dil (83)

heart

aanch (2)

heat, flame, scorch

rang (11)

color, colors

ruin, spoil

0

0

1

70


11 / 83: dil

na dekha wo kahin jalwa

jo dekha khaana-e-dil mein

bahut masjid mein sar maara

bahut sa DhoonDa butkhana

nowhere else have i seen such splendor

that i have in the confines of my heart

though i broke my head in many mosques

and searched endlessly in the temples

jalwa (3)

bright, splendor

khaana (5)

room, section, space

dil (83)

heart

bahut (15)

too much or many

masjid (5)

mosque

sar (5)

front, top, head

search

temple, home of idols

1

0

0

4.5K


12 / 83: dil

aap se dil laga ke

dekh liya

what else is

left to be seen

giving my heart to you

i have seen it all

baaqi (5)

remainder, left

aap (7)

respectful 'you'

dil (83)

heart

0

0

0

32


13 / 83: dil

chaaraagar ne bahr-e-taskeen

rakh diya hai dil pe haath

meherbaan hai woh magar

na-aashnaa-e-zakhm hai

the healer, for comfort’s sake,

placed his hand on my heart

he is kind, but he is

not familiar with my ailment

bahr (5)

sea, body of water

comfort

dil (83)

heart

haath (9)

hand

kind

magar (21)

yet, but

zakhm (14)

wound, injury

0

0

0

4.6K


14 / 83: dil

gham aur khushi mein

farak na mehsoos ho jaha

main dil ko us mukaam

pe laata chala gaya

where the difference between

joy and sorrow is not felt

i kept taking my heart to

that place again and again

1971: Padma Shri

2013: Commemorative Stamp India

gham (18)

sorrow, sadness

khushi (8)

happiness

farak (1)

difference

experience, feeling

dil (83)

heart

mukaam (1)

place

laata (1)

bring

0

0

2

2.9K


15 / 83: dil

le gaya cheen ke kaun

aaj tera sabr-o-qaraar

beqaraari tujhe ai dil

kabhi aisi to na thi

who has snatched away

your peace and calm

oh restless heart…

you were never like this

cheen (1)

snatch, pull

sabr (4)

patience, endurance

qaraar (5)

peace, calm, tranquil

restlessness

dil (83)

heart

kabhi (20)

on occasion

1

0

0

3.7K


16 / 83: dil

munh tak bhi zoaf se

naheen aa sakti dil ki baat

darwaaza ghar se

saikDon farsang ho gaya

the heart's words don't

find voice even as a whisper

the door has become so

far away from the home

munh (2)

mouth, face

zoaf (1)

weak, feeble

dil (83)

heart

door

many, hundreds

distance (3.75 mi)

0

0

0

3.5K


17 / 83: dil

ik main hoon apne dil mein

tujhe dekhta huun roz

ik tu hai muD ke

meri taraf dekhta naheen

i alone see you

in my heart every day

you never once

turn my way

dil (83)

heart

roz (9)

day, every day

taraf (3)

from (that side)

0

0

0

1


18 / 83: dil

dil mera luuT gaya

woh baDi tauqeer ke saath

jo mujhe jeet na paaya

kabhi shamsheer ke saath

my heart was stolen

by honor and grace

by the one who could

never conquer me with a sword

dil (83)

heart

luuT (2)

loot

honor, dignity

jeet (2)

win, victory

paaya (4)

to gain, to secure

kabhi (20)

on occasion

sword

1

0

0

50


19 / 83: dil

daregh chashm-e-karam se

na rakh ki aye zaalim

kare hai dil ko mere

teri yak nazar mahzooz

don't me miserly with your

merciful gaze, o cruel one

just one glance from you

brings joy to my heart

daregh (1)

stingy

chashm (3)

eyes

karam (8)

kindness, grace, favor

zaalim (8)

oppressor, tyrant

dil (83)

heart

yak (1)

single, one

nazar (27)

perspective, sight

delighted

0

0

1

46


20 / 83: dil

jo bhi hai dil mein aap ke

khul kar bataayiye humein

kahte hain aap Theek hain

rahte hain beqaraar se

whatever is in your heart

please tell me openly

you say you're fine

but seem so restless

dil (83)

heart

aap (7)

respectful 'you'

khul (4)

open

Theek (2)

right, fine

restless

1

0

4

52


21 / 83: dil

sarfaroshi ki tamanna

ab hamare dil mein hai

dekhna hai zor kitna

baazu-e-qaatil mein hai

the desire to sacrifice

is raging in my heart

we shall see how much power

there is the assassin's arms

tamanna (12)

wish, desire

dil (83)

heart

zor (4)

power, control

qaatil (10)

murderer, assassin

0

0

0

2.0K


22 / 83: dil

gham mujhe, hasrat mujhe

vahshat mujhe, saudaa mujhe

ek dil de kar khuda ne

de diya kya kya mujhe

sorrow, unfulfilled desires

craziness, passion, and frenzy

by giving me a heart, o god,

what all have you set me up with?

gham (18)

sorrow, sadness

hasrat (10)

desire, mostly unmet

barbarity, desolation

saudaa (1)

frenzy

dil (83)

heart

khuda (26)

god

0

0

0

2.5K


23 / 83: dil

dil mein jo mohabbat ki

raushni naheen hoti

itni khoobsurat

ye zindagi naheen hoti

if there is no

light of love in the heart

life does not turn out

to be so beautiful

dil (83)

heart

love

light, brightness

zindagi (36)

life

1

0

0

4.8K


24 / 83: dil

kisi manzil mein bhi

haasil na hua dil ko qaraar

zindagi khwahish-e-nakaam

hi karte guzri

with no achievement in life did

my heart capture peace

my life was spent through a

series of unrequited desires

manzil (23)

goal, destination

haasil (6)

capture, possess

dil (83)

heart

qaraar (5)

peace, calm, tranquil

zindagi (36)

life

nakaam (3)

without success, failure

guzri (2)

spent, passed

1

0

2

5.0K


25 / 83: dil

wafa tum se karenge

dukh sahenge naaz uThaayenge

jise aata hai dil dena

use har kaam aata hai

will bear faith

suffer sorrow, endure haughtiness

he who knows to give his heart

can get anything done

dukh (6)

sorrow, grief

suffer, endure

naaz (5)

grace, pride, hauteur

dil (83)

heart

kaam (12)

work

0

0

2

4.6K


26 / 83: dil

jangal ke beech vahshat

ghar mein jafaa-o-kulfat

ai dil bata ki tere maare

hum ab kidhar jaan

terror stalks the jungle

cruelty and grief reign at home

o heart, my tormentor

show me where to find refuge

barbarity, desolation

jafaa (4)

injustice, cruelty

kulfat (1)

trouble, distress

dil (83)

heart

bata (9)

speak, tell

jaan (14)

life, strength / beloved

0

0

0

22


27 / 83: dil

lutf-e-shab-e-mah, ai dil

us dam mujhe haasil ho

ek chaand baghal mein ho

ek chaand muqaabil ho

o heart, may i capture and relish

that moon-filled night for a moment

a moon with me

and another in front

lutf (6)

comfort, joy, pleasure

shab (11)

evening, night

dil (83)

heart

dam (8)

moment, breath

haasil (6)

capture, possess

chaand (7)

moon

baghal (1)

nearby, next

in front of, opposite

0

0

0

4.0K


28 / 83: dil

meharbaaniyan karam se

milti hain dil mein

gar aap khud khush ho to

sab ko khush kar sakte hain

by grace, kindness is

found in the heart

if you are happy yourself…

you can make others happy

Anonymous

kindness

karam (8)

kindness, grace, favor

dil (83)

heart

aap (7)

respectful 'you'

khud (19)

myself

khush (5)

happy

sab (11)

all

1

0

1

4.0K


29 / 83: dil

ulfat ki nayi manzil pe chala

baahein Daal ke baahon mein

dil toDne waale, dekh ke chal

hum bhi to paDe hain raahon mein

treading the path of a new romance

entwined in the arms of someone new

oh breaker of hearts, walk with care

i lie, broken, along the road you take

ulfat (7)

love, friendship, affection

nayi (4)

new

manzil (23)

goal, destination

baahon (1)

arms

dil (83)

heart

chal (3)

moving, walking

raahon (2)

streets, path

0

0

1

19


30 / 83: dil

jise le gayi abhi hawa

woh waraq tha dil ki kitaab ka

kahin aansuon se miTa hua

kahin aansuon se likha hua

that which the wind swept away

was the paper of the heart's book

sometimes defiled by tears

sometimes written by tears

1999: Sahitya Akademi

1999: Padma Shri

hawa (5)

breeze, wind

waraq (1)

paper

dil (83)

heart

kitaab (5)

book

tears

miTa (2)

destroy, ruin, erase

0

0

2

4.5K


31 / 83: dil

hum dard ka afsaana

duniya ko suna denge

har dil mein mohabbat ki

ek aag laga denge

i will make the world

listen to tales of woe

in every heart i will

light a fire of love

1961: Filmfare Award for Best Lyricist

1962: Filmfare Award for Best Lyricist

1963: Filmfare Award for Best Lyricist

dard (20)

pain

story, tale, fiction

duniya (22)

world

suna (10)

hear

dil (83)

heart

love

aag (4)

fire

0

0

2

2.0K


32 / 83: dil

khwaab-e-shireen mein woh aur

dil mera hai maail-e-shauq

dil dhaDaktaa hai ki

bedaar karuun ya na karuun

she is dreaming sweetly, and

my heart bends towards desire

my heart beats, wondering

whether to wake her up or not

khwaab (15)

dream

sweet

dil (83)

heart

maail (1)

inclined, disposed

shauq (14)

passion, zeal

beat

bedaar (2)

awaken, awakened

2

0

3

1.9K


33 / 83: dil

huye mundamil

zakhm e dil mere lekin

naye zakhm khaane ko

jee chaahta hai

the wounds of my heart

have healed, yet

my soul longs

to suffer new ones

healed

zakhm (14)

wound, injury

dil (83)

heart

0

0

0

10


34 / 83: dil

mohabbat rang de jaati hai

jab dil dil se milta hai

magar masla to ye hai

dil baDi mushkil se milta hai

love makes life colorful

when two hearts meet

but what is difficult

is for two hearts to meet

love

rang (11)

color, colors

dil (83)

heart

magar (21)

yet, but

masla (1)

problem

difficult, hard

0

0

0

2.6K


35 / 83: dil

tum achchha kar naheen sakte

main achchha ho naheen saktaa

the cure for my heartache

oh messiah, is not possible

you can't help me

nor can i get better

ilaaj (5)

cure, treatment

dard (20)

pain

dil (83)

heart

0

0

0

3.5K


36 / 83: dil

jaanta hai ki

woh na aayenge

phir bhi

masroof-e-intezaar hai dil

i know

she will not come

but yet,

my heart is busy waiting

busy

waiting

dil (83)

heart

0

0

4

1.8K


37 / 83: dil

mashrab nahin ye mera ki

poojoon buuton ko main

shauq-e-talab ne dil ko

sanam-khaana kar diya

my religion is not

one of worshiping idols

my passion for seeking has

turned my heart into a temple

religion, way of life

worship, respect

buuton (1)

idols

shauq (14)

passion, zeal

talab (6)

demand, desire, wish

dil (83)

heart

sanam (3)

beloved, idol

khaana (5)

room, section, space

0

0

0

1.8K


38 / 83: dil

shaam hote hi

tere hijr ka dukh

dil mein qhema

laga ke baiTh gaya

the moment dusk set in

the pain of your separation

pitched its tent in my heart

and settled in for the night

shaam (16)

evening

hijr (4)

separation from beloved.

dukh (6)

sorrow, grief

dil (83)

heart

qhema (1)

tent

0

0

1

30


39 / 83: dil

dil ke maamle mein

mujhe dakhl kuchh nahin

is ke mizaaj mein

jidhar aaye udhar rahe

in matters of the heart

i have no say

wherever it wants

it’s inclined to stay

dil (83)

heart

maamle (1)

matters

dakhl (1)

involvement, interference

mizaaj (4)

temperament, disposition

udhar (3)

there

rahe (16)

remain

1

0

0

2.8K


40 / 83: dil

na us dayaar mein samjha koyi

zabaan mere

my heart held

my untold tale

and, no one in that realm

understood my language

unspoken

dil (83)

heart

story

dayaar (1)

territory, region

samjha (6)

understand

zabaan (8)

language, tongue

0

0

1

39


41 / 83: dil

dil ne kiya qubuul

jab islam husn kaa

it becomes indifferent to

both the infidel and the pious

when the heart chooses

to accept the religion of beauty

hargiz (1)

definitely, ever

momin (2)

religious, pious

kaam (12)

work

dil (83)

heart

qubuul (2)

accept, adopt

islam (1)

religion

husn (19)

beauty

0

0

2

4.6K


42 / 83: dil

hamaare aage tera jab

kisu ne naam liya

dil-e-sitam-zada ko hum ne

thaam thaam liya

when someone mentioned

your name in front of me

i held and grasped my

tormented, afflicted heart

kisu (1)

someone (same as kisi)

dil (83)

heart

sitam (11)

tyranny, cruelty

zada (1)

afflicted, tormented

thaam (4)

hold, grasp

0

0

1

4.4K


43 / 83: dil

milte hi nazar

dil ko milaayaa naheen jaata

aaghaaz ko

anjaam banaayaa naheen jaata

soon as the eyes meet

the hearts can't unite

beginnings can't be

forced into endings right away

nazar (27)

perspective, sight

dil (83)

heart

anjaam (6)

result, end

0

0

0

16


44 / 83: dil

khuda hi jaane 'yagana'

main kaun huun kya huun

khud apni zaat pe shak

dil mein aaye hain kya kya

only god knows, yagana,

who i am and what i am

many doubts have crept into my heart

about my very self

khuda (26)

god

khud (19)

myself

dil (83)

heart

0

0

0

3


45 / 83: dil

achchha hai dil ke saath

rahe paasbaan-e-aqal

lekin kabhi kabhi ise

tanha bhi choD de

it's good that your mind

stands guard to the heart

but, on occasion,

do leave the heart alone

1922: Knighted by the British Crown

dil (83)

heart

rahe (16)

remain

guard, sentinel

aqal (3)

mind, intellect

kabhi (20)

on occasion

tanha (6)

alone

1

0

0

1.9K


46 / 83: dil

dil ko sambhaale

hansta bolta rahta hun lekin

sach puucho to 'zeb'

tabeeyat Theek naheen hoti

to pacify the heart

i try and speak smilingly, but

to tell the truth, ‘zeb’,

`don’t feel any better within

2005: Sitara-i-Imtiaz

dil (83)

heart

recover, comfort

hansta (2)

smiling, laughing

sach (4)

truth

disposition, condition

Theek (2)

right, fine

0

0

0

2.9K


47 / 83: dil

arz-e-niyaaz-e-ishq

ke qaabil naheen raha

jis dil pe naaz tha mujhe

woh dil naheen raha

no longer worthy

of the blessings of love

the heart i was once proud of

that heart is no more

arz (2)

petition, plea

niyaaz (1)

blessings

ishq (36)

love

qaabil (3)

worthy, deserving

dil (83)

heart

naaz (5)

grace, pride, hauteur

0

0

0

3.9K


48 / 83: dil

khaana-e-yaar ka

tawaaf karo

in this revered heart

is the temple and mosque

worship by going around

this abode of the beloved

hazrat (1)

word of respect, saint

dil (83)

heart

dair (2)

holy place of Hindus

haram (4)

sacred or holy place

khaana (5)

room, section, space

yaar (18)

friend, beloved

tawaaf (1)

go around, circumambulate

1

0

1

1.8K


49 / 83: dil

yuun ‘abroo’ banaave

dil mein hazaar baaten

jab ruu-ba-ruu ho

tere guftaar bhool jaave

what, abroo, you think of

a thousand things to say in your heart

but when face-to-face

you don’t remember anything to say

make, makeup

dil (83)

heart

hazaar (8)

thousand

speech, speaking

bhool (14)

forget, mistake

0

0

2

4.3K


50 / 83: dil

daagh-e-dil chamak kar

ab ye kehte hain, 'faheem'

hai ye ghar roshan hamin se hain

charaagh-e-khaana ham

the scars of the heart

now gleam and say

it is our light, 'faheem'

that keeps this home bright

daagh (4)

scars, stains

dil (83)

heart

chamak (2)

sparkle

lamp, light, flame

khaana (5)

room, section, space

0

0

2

26


51 / 83: dil

'jaun' duniya ki

chaakari kar ke

tu ne dil ki

woh naukri kya ki

‘jaun’ having slaved

for the work of the world

what have you done for

what is dear to your heart

duniya (22)

world

work, often mundane

dil (83)

heart

naukri (1)

job, work

0

0

1

3.1K


52 / 83: dil

yaa-rab, woh na samjhe hai

na samjhenge meri baat

de aur dil un ko

jo na de mujh ko zabaan aur

oh god, she doesn’t understand me

nor will she ever

either give her another heart

or give me more eloquence

rab (2)

god

samjhe (7)

to understand

dil (83)

heart

zabaan (8)

language, tongue

0

0

3

2.5K


53 / 83: dil

dil na-ummeed to nahi

nakaam hi to hai

lambi hai gham ki shaam

magar shaam hi to hai

the heart is not hopeless

just not sorted for now

long is the night of sorrow

yet, it is just a night (that'll pass)

dil (83)

heart

ummeed (9)

hope, expectation

nakaam (3)

without success, failure

lambi (2)

long

gham (18)

sorrow, sadness

shaam (16)

evening

magar (21)

yet, but

0

0

1

3.6K


54 / 83: dil

aankh hoti hai to

hota naheen qaaboo dil par

god only knows where the

joy of seeing you might lead me

once the eyes behold

the heart no longer listens

lazzat (6)

pleasure, joy, delight

deed (2)

vision, sight

khuda (26)

god

aankh (10)

eyes, eye

qaaboo (1)

control

dil (83)

heart

0

0

0

37


55 / 83: dil

pahle dil-e-gudaakhta

paida kare koi

the beauty of an illuminating

lamp of eloquence is far away, ‘asad’

first, let someone create a heart

that is burnt and melted in love

husn (19)

beauty

farogh (1)

illumination

sham (2)

lamp, flame, evening

sukhan (8)

speech, spoken words

duur (7)

distant, far away

pahle (5)

before

dil (83)

heart

melted, burnt

paida (2)

create, give birth to

0

0

0

3.7K


56 / 83: dil

bhole ban kar haal na poochh

bahte hain ashk to bahne do

jis se baDhe bechaini dil ki

aisi tasalli rahne do

spare me your innocent concern

if the tears are flowing, let them flow

set aside the consolation

which only worsens the ache within

haal (15)

plight, condition

ashk (3)

tears

restlessness

dil (83)

heart

solace, comfort

0

0

2

79


57 / 83: dil

mujh pe khud bhi khul naheen paata

kidhar jaata hoon main

passion for destination as companion

emotion of the heart as my guide

even i myself cannot fathom

where i am headed

shauq (14)

passion, zeal

manzil (23)

goal, destination

companion

jazba (4)

passion, emotion

dil (83)

heart

rahbar (7)

guide, leader, ruler

khud (19)

myself

khul (4)

open

0

0

1

2.4K


58 / 83: dil

jab yaar ne uTha kar

zulfon ke baal baandhe

tab main ne apne dil mein

laakhon khayaal baandhe

when my beloved raised her arms

to gather up her tresses (hair)

i tied up a million desires

in my heart

yaar (18)

friend, beloved

zulfon (3)

hair, tresses

baal (2)

hair

tie

dil (83)

heart

hundreds of thousands

khayaal (14)

thoughts

1

0

1

2.6K


59 / 83: dil

dil ki viraani ka

kya mazkur hai

ye nagar sau martaba

luTa gaya

of this heart’s desolation

what’s there to say

a hundred times has

this city been plundered

dil (83)

heart

desolation, loneliness

mazkur (1)

mention

nagar (1)

city

sau (3)

hundred

times

luTa (1)

plunder, rob

0

0

0

4.2K


60 / 83: dil

ye to naheen ki tum sa

jahaan mein haseen naheen

is dil ko kya karoon

ye bahaltaa kaheen naheen

it isn’t that there aren’t in this world

others more beautiful than you

but what to do with this heart

it is not pacified anywhere else

jahaan (15)

world, universe

haseen (8)

beautiful

dil (83)

heart

pacified

0

0

1

3.7K


61 / 83: dil

khulta kisi pe kyon

mere dil ka maamla

sheron ke intekhaab

ne ruswa kiya mujhe

why should my heart’s matters

be open for all to see

my selection of poetry

has brought me enough infamy

khulta (2)

open

dil (83)

heart

maamla (1)

affairs, matters

choice, selection

ruswa (1)

badreputation, infamy

2

0

3

2.9K


62 / 83: dil

sab kitaabon ke

khul gaye maani

jab se dekhi ‘nazir’

dil ki kitaab

the meaning of all books

became evident

when i read, ‘nazir’

the volume of my heart

sab (11)

all

khul (4)

open

maani (4)

meaning

dil (83)

heart

kitaab (5)

book

0

0

0

3.7K


63 / 83: dil

na kisi ki aankh ka noor huun

na kisi ke dil ka qaraar huun

jo kisi ke kaam na aa sakey

main vo ek musht-e-gubaar huun

am not the light of anyone’s eyes

nor offer comfort to any heart

could not be of value to anyone

was just a handful of dust

aankh (10)

eyes, eye

noor (10)

light, radiance

dil (83)

heart

qaraar (5)

peace, calm, tranquil

kaam (12)

work

musht (2)

fistful

gubaar (1)

dust

1

0

0

4.9K


64 / 83: dil

ulfat mein baraabar hai

wafa ho ki jafa ho

har baat mein lazzat hai

agar dil mein mazaa ho

loyalty and tyranny

both are equals in love

when there is joy in the heart

every (spoken) word is delightful

ulfat (7)

love, friendship, affection

equal, equivalent

lazzat (6)

pleasure, joy, delight

dil (83)

heart

mazaa (5)

fun, delight

1

0

1

2.6K


65 / 83: dil

aaj tujh yaad ne

aye dilbar-e-shireen-harakat

aah ko dil ke upar

tesha-e-farhaad kiya

your memory today

oh, my sweet-gliding love

turned my sigh into

farhaad's axe upon my heart

yaad (30)

memory, remember

dilbar (1)

beloved

sweet

movement, gesture

aah (6)

sigh

dil (83)

heart

tesha (1)

axe

lover of legend (of Shirin)

0

0

0

41


66 / 83: dil

dil mein na ho jurat

to mohabbat nahi milti

khairaat mein itni baDi

daulat nahi milti

when there is no boldness in the heart

love cannot be obtained

in alms, such a treasure

cannot be obtained

2013: Padma Shri

1998: Sahitya Akademi

dil (83)

heart

jurat (2)

boldness, courage

love

charity, alms

daulat (2)

riches, treasure

1

0

0

1.9K


67 / 83: dil

dil pe mere sadaa

udaasi hai

from the sorrow of my

beloved's detachment

my heart remains forever

cloaked in grief

pii (1)

beloved (short for piyaa)

detachment, renunication

udaasi (3)

sadness

dil (83)

heart

sadaa (2)

call, voice / forever

0

0

0

20


68 / 83: dil

jaata kahan hai shama ko

parvaana chhoD kar

where does the heart

separate from its own desires?

where does the moth go

leaving the flame behind?

dil (83)

heart

judaa (2)

separated

aarzoo (16)

desire

shama (5)

lamp, candle, wax

moth

chhoD (6)

leave

0

0

1

3.6K


69 / 83: dil

kis kis tarah ki dil mein

guzarti hai hasratein

hai wasl se zyaada

mazaa intezaar ka

so many kinds of unmet desires

keep coursing through the heart

but there is more fun in the waiting

than there is in the getting

tarah (16)

type, like, similar to

dil (83)

heart

pass through

desires, mostly unmet

wasl (7)

meeting, (sexual) union

zyaada (6)

excess, too many

mazaa (5)

fun, delight

waiting

1

0

1

1.8K


70 / 83: dil

dil-e-ushshaaq

kyun na ho raushan

jab khayaal-e-sanam

charaagh hua

why wouldn't

the lovers' hearts be radiant

when the thought of the beloved

lights up like a flame

dil (83)

heart

lovers (plural of aashiq)

brightness, light up

khayaal (14)

thoughts

sanam (3)

beloved, idol

lamp, light, flame

0

0

0

23


71 / 83: dil

us ka payaam dil ke siva

kaun laa sake

oh messenger, this is not your job

please be on your way

the message for her

who can deliver but my heart

qaasid (6)

messenger, envoy

kaam (12)

work

raah (21)

street, path

payaam (2)

message

dil (83)

heart

1

0

0

3.4K


72 / 83: dil

ab dil ki tamanna hai to

aye kaash yahi ho

aansu ki jagah

aankh se hasrat nikal aaye

if there is just one desire of the heart

maybe...it's just this

instead of tears

dreams flow from my eyes

dil (83)

heart

tamanna (12)

wish, desire

kaash (4)

if only

aansu (6)

tears

jagah (4)

place

aankh (10)

eyes, eye

hasrat (10)

desire, mostly unmet

nikal (6)

come out, emerge

0

0

0

4.7K


73 / 83: dil

aashufta dil, farefta dil

beqaraar dil

may the creator not give

the world a heart like mine

a troubled heart, a captivated heart

a restless heart

in the world

guardian, sustainer

dil (83)

heart

distressed

charmed, seduced

restless

0

0

1

3.2K


74 / 83: dil

mukhtasar ye hai

hamaari daastaan-e-zindagi

ik sukoon-e-dil ke khaatir

umr bhar taDapaa kiye

in short

this is the story of my life

just for some peace and calm

i kept yearning all my life

abbreviated, concise, short

story, tale

zindagi (36)

life

sukoon (6)

comfort, peace

dil (83)

heart

caring

umr (13)

life

bhar (9)

fill

0

0

2

1


75 / 83: dil

sochta huun magar

keh na paata kuch bhi

dil ki baat labon tak

laana bhi mushkil hai

i think and think

but can't get myself to speak

the heart's matters

lose their their way to the lips

sochta (3)

think

magar (21)

yet, but

dil (83)

heart

labon (2)

lips

difficult, hard

0

0

0

0


76 / 83: dil

ik raushni si dil mein thi

woh bhi naheen rahi

woh kya gaye

charaagh-e-tamanna bujha gaye

there was a light in my heart

that is now gone

when they left

they snuffed out the flame of longing

light, brightness

dil (83)

heart

lamp, light, flame

tamanna (12)

wish, desire

bujha (3)

extinguish, snuff out

0

0

0

7


77 / 83: dil

dil laga kar hum to

pachhtaaye bahut

many wounds i bore,

many scars did i sustain

getting my heart entangled

i regretted a lot

zakhm (14)

wound, injury

daagh (4)

scars, stains

bahut (15)

too much or many

dil (83)

heart

regret, repent

0

0

0

2.6K


78 / 83: dil

mil-milaa ke donon ne

dil ko kar diya barbaad

husn ne kiya bekhud

ishq ne kiya aazaad

together, the two of them

ruined my heart

beauty intoxicated me

love set me free

donon (4)

both

dil (83)

heart

ruined, devastated

husn (19)

beauty

bekhud (1)

entranced, senseless

ishq (36)

love

aazaad (5)

free, freed

0

0

0

14


79 / 83: dil

kis din tum ne rakkha tha

hinaai haath seene par

khuda shaahid hai…ThanDak

aaj tak hum dil mein paate hain

that day you placed your

henna-ed hand on my chest

god as my witness, to this day

i find the comfort in my heart

hinaai (1)

henna-ed hand

haath (9)

hand

seene (7)

heart, chest

khuda (26)

god

witness

dil (83)

heart

0

0

2

2.9K


80 / 83: dil

samjha liya fareb se

mujhko to aap ne

dil se to pooch lijiye

kyun beqaraar hai

with some trick

you explained it to me

but please ask my heart

why it is still restless

samjha (6)

understand

fareb (4)

trick, deceit

aap (7)

respectful 'you'

dil (83)

heart

pooch (1)

ask

restless

0

0

0

4.1K


81 / 83: dil

dil ko main muntazir-e-abr-

e-karam kyun rakhun

phool hai qatra-e-shabnam se

bahal jayega

why should i keep my heart

waiting for the clouds of mercy

the flower is satisfied

with a drop of morning dew

dil (83)

heart

one who is waiting, expecting

karam (8)

kindness, grace, favor

phool (12)

flowers, flower

qatra (4)

drop, drop of water

dew

bahal (2)

satisfied, pacify

0

0

1

3.3K


82 / 83: dil

ham labon se kah na paaye

un se haal-e-dil kabhi

aur woh samjhe naheen

ye khaamoshi kya cheez hai

i could never speak

my heart to her

and she never understood

what my silence meant

2013: Padma Shri

1998: Sahitya Akademi

labon (2)

lips

haal (15)

plight, condition

dil (83)

heart

kabhi (20)

on occasion

samjhe (7)

to understand

silence

cheez (5)

things, matter

0

0

1

0


83 / 83: dil

jo baat lab se na nikli

woh dil mein dard bani

jo alfaaz mein aayi

woh sirf kahaani ban gayi

words that didn't find voice

remained as pain within the heart

those that did

turned into just tales

lab (18)

lip, lips

dil (83)

heart

dard (20)

pain

alfaaz (5)

words

sirf (4)

only

story, sob story

0

0

0

6


Featured Shaayars

547 Shaayars

Featured Themes

Friends, Family & Community (121)
cardLogo

Urdu Poetry, Simply Told

classic Urdu shers with simple translations, poetic insights, and mini-dictionaries for every poetry lover...

A heartfelt collection of Classic Urdu shers...

cardLogo

Alfaaz Ki Mehfil is a curated space for timeless poetry celebrating words, emotions, and the enduring beauty of expression. From classic Urdu couplets to modern reflections, it brings together generations of poetic voices that speak of love, longing, hope, and the human soul.

© 0 Alfaaz Ki Mehfil. All rights reserved.